字好书

时间: 2025-04-28 11:40:43

句子

他为了争夺职位,陷害同事,结果自己被揭穿,害人先害己。

意思

最后更新时间:2024-08-16 16:19:32

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:陷害、被揭穿
  3. 宾语:同事
  4. 时态:一般过去时
  5. 语态:主动语态(陷害)和被动语态(被揭穿) *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代某个人。
  2. 为了:介词,表示目的。
  3. 争夺:动词,表示竞争以获得某物。
  4. 职位:名词,指工作或职务的位置。
  5. 陷害:动词,指设计害人。 *. 同事:名词,指在同一组织工作的人。
  6. 结果:连词,表示因果关系。
  7. 揭穿:动词,指揭露真相。
  8. 害人先害己:成语,意思是害别人最终也会害到自己。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个人为了争夺职位而陷害同事,但最终自己被揭穿的情况。
  • 文化背景:在**文化中,强调“害人之心不可有”,这个句子反映了这一道德观念。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可以用在讨论职场竞争、道德选择或因果报应的场合。
  • 礼貌用语:这个句子带有批评和警示的意味,不是礼貌用语。
  • 隐含意义:句子隐含了“不要做坏事,否则会自食其果”的道理。

书写与表达

  • 不同句式
    • 他为了职位争夺,设计陷害同事,最终自己被揭露,自食其果。
    • 为了争夺职位,他陷害同事,结果被揭穿,自作自受。

文化与*俗

  • 文化意义:这个句子体现了**传统文化中的因果报应观念。
  • 成语:“害人先害己”是一个常用的成语,强调了做坏事最终会反噬自己。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He framed his colleagues in order to secure the position, but ended up being exposed himself, reaping what he sowed.
  • 日文翻译:彼は地位を争うために同僚を陥れたが、結局自分が暴露され、自業自得となった。
  • 德文翻译:Er hat seine Kollegen deshalb inszeniert, um die Position zu sichern, aber letztendlich wurde er selbst entlarvt und erntete, was er gesät hatte.

翻译解读

  • 重点单词
    • framed (英文) / 陥れた (日文) / inszeniert (德文):陷害
    • exposed (英文) / 暴露され (日文) / entlarvt (德文):揭穿
    • reaping what he sowed (英文) / 自業自得 (日文) / erntete, was er gesät hatte (德文):害人先害己

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可以出现在讨论职场道德、个人行为后果的文章或对话中。
  • 语境:在职场竞争激烈的背景下,这个句子提醒人们要遵守道德规范,不要采取不正当手段。

相关成语

1. 【害人先害己】 先想设计去害别人,结果自己身受其害。

相关词

1. 【争夺】 亦作"争敚"; 争斗夺取;争着夺取。

2. 【害人先害己】 先想设计去害别人,结果自己身受其害。

3. 【揭穿】 揭露;揭破:~阴谋|~谎言|假面具被~了。

4. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

6. 【陷害】 设计害人我因恶了高太尉,生事陷害,受了一场官司|陷害好人。

相关查询

含冤受屈 含冤受屈 含冤负屈 含冤负屈 含冤负屈 含冤负屈 含冤负屈 含冤负屈 含冤负屈 含冤负屈

最新发布

精准推荐

鬥字旁的字 怜新弃旧 濯足 有魔力的字有哪些?探索汉字中的神秘力量 问长问短 齊字旁的字 退保 卤字旁的字 缶字旁的字 死缠硬磨 悼结尾的词语有哪些 清道 阿波罗计划 户字加偏旁的字大全_户字加偏旁的汉字汇总 闾中 麦字旁的字取名推荐_麦字旁吉利汉字精选 包含蒋的词语有哪些 疑的繁体字怎么写?这份疑字繁体详解,助你正确书写汉字_汉字繁体学习 酸咸苦辣 陈的繁体字怎么写?这份陈字繁体详解,助你正确书写汉字_汉字繁体学习

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词