时间: 2025-04-28 17:55:56
那个商家利用促销活动吸引顾客,结果卖的是过期货,许多顾客感到上当受骗。
最后更新时间:2024-08-08 08:30:07
句子:“那个商家利用促销活动吸引顾客,结果卖的是过期货,许多顾客感到上当受骗。”
句子描述了一个商家通过促销活动吸引顾客,但实际卖的是过期货,导致顾客感到被欺骗。这种情况在商业环境中是不诚信的行为,可能会损害商家的声誉。
句子在实际交流中用于揭露不诚信的商业行为,提醒消费者警惕。语气中带有批评和警示的意味。
可以改写为:“商家通过促销手段诱导顾客购买,然而所售商品均为过期货,导致众多顾客感到被欺诈。”
句子反映了商业诚信的重要性,以及在商业活动中应遵守的道德规范。在**文化中,诚信被视为重要的商业原则。
英文翻译:"That merchant uses promotional activities to attract customers, but ends up selling expired goods, causing many customers to feel cheated."
日文翻译:"その商人はプロモーション活動を利用して顧客を引き寄せますが、結局は期限切れの商品を売っており、多くの顧客がだまされたと感じています。"
德文翻译:"Dieser Händler nutzt Werbeaktionen, um Kunden anzuziehen, endet jedoch damit, abgelaufene Produkte zu verkaufen, was viele Kunden dazu bringt, sich betrogen zu fühlen."
翻译时,保持了原句的意思和语气,同时注意了目标语言的语法结构和表达*惯。
句子在商业欺诈的背景下具有警示意义,提醒消费者在参与促销活动时要谨慎,同时也批评了不诚信的商家行为。
1. 【上当受骗】 因信假为真而被欺骗、吃亏。
1. 【上当受骗】 因信假为真而被欺骗、吃亏。
2. 【促销】 企业为提高其商品在市场上的占有率而进行的各种推销活动。如扩大广告宣传,派出销售人员直接向中间商或消费者兜售等。
3. 【吸引】 把事物或别人的注意力引到自己方面来吸引力|磁石能把铁吸引过来|这部电影深深地吸引了我; 吸收引进吸引人才|吸引德才兼备的青年干部以充实各级领导班子。
4. 【期货】 约定期限交付的货物。
5. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。
6. 【顾客】 商店或服务行业称来买东西或要求服务的人~至上。