时间: 2025-06-14 15:29:02
改革的最大障碍之一是来自既得利益集团的阻力。
最后更新时间:2024-08-23 05:27:55
句子:“改革的最大障碍之一是来自既得利益集团的阻力。”
这是一个陈述句,使用了一般现在时的语态,表达的是当前或普遍的情况。
同义词扩展:
这个句子通常出现在讨论政治、经济改革的文章或讨论中,强调了改革过程中遇到的困难和反对力量。文化背景和社会*俗可能会影响人们对既得利益集团的态度和看法。
在实际交流中,这个句子可能用于强调改革的必要性和难度,以及需要克服的障碍。语气可能是严肃或批判性的,取决于说话者的立场和目的。
不同句式表达:
在**文化中,改革常常被视为推动社会进步的重要手段,但同时也认识到改革会遇到各种阻力,尤其是来自既得利益集团的阻力。
英文翻译:“One of the biggest obstacles to reform is the resistance from vested interest groups.”
日文翻译:“改革の最大の障害の一つは、既得利益集団からの抵抗である。”
德文翻译:“Einer der größten Hindernisse für die Reform ist der Widerstand von etablierten Interessengruppen.”
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【既得利益】 指人们或集团已经获得的,法定的某种特别权益。