字好书

时间: 2025-04-29 05:20:35

句子

在写作课上,同学们东鸣西应,互相分享和改进彼此的文章。

意思

最后更新时间:2024-08-09 11:46:35

语法结构分析

句子:“在写作课上,同学们东鸣西应,互相分享和改进彼此的文章。”

  • 主语:同学们
  • 谓语:东鸣西应,互相分享和改进
  • 宾语:彼此的文章

时态:一般现在时,表示当前的*惯或常态。 语态:主动语态,主语“同学们”是动作的执行者。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 在写作课上:表示地点和情境,强调活动的背景。
  • 同学们:指一群共同学*的人。
  • 东鸣西应:比喻大家互相呼应,合作无间。
  • 互相:表示彼此之间的互动。
  • 分享:把东西分给他人,共同享受。
  • 改进:使变得更好。
  • 彼此的文章:指同学们各自写的文章。

同义词扩展

  • 分享:交流、分发、共享
  • 改进:提升、优化、完善

语境理解

句子描述了一个积极的学*环境,同学们在写作课上不仅互相交流,还共同提高写作水平。这种情境鼓励合作和互助,反映了教育中的团队精神和共同进步的理念。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可以用来描述一个积极的学*氛围,传达出鼓励和支持的信息。它隐含了对同学们合作精神的赞扬,语气积极向上。

书写与表达

不同句式表达

  • 同学们在写作课上互相呼应,共同分享和提升彼此的文章。
  • 在写作课上,同学们通过互相分享和改进,共同提高写作技能。

文化与*俗

文化意义

  • “东鸣西应”体现了**文化中对和谐与合作的重视。
  • 分享和改进是教育文化中鼓励的行为,强调知识的传递和质量的提升。

英/日/德文翻译

英文翻译: In the writing class, the students respond to each other, sharing and improving each other's articles.

日文翻译: 作文の授業で、学生たちは互いに呼応し、お互いの文章を共有し、改善しています。

德文翻译: In der Schreibklasse antworten die Schülerinnen und Schüler einander, tauschen sich aus und verbessern die Artikel voneinander.

重点单词

  • 分享:share (英), 共有 (日), teilen (德)
  • 改进:improve (英), 改善 (日), verbessern (德)

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的积极合作氛围。
  • 日文翻译强调了互动和共同进步的概念。
  • 德文翻译突出了学生之间的相互作用和文章的改进。

上下文和语境分析

句子所在的上下文可能是一篇描述教育环境的文章或报告,强调了合作学的重要性。语境中可能包含其他关于学生互动和学成果的描述,共同构建了一个积极的学*生态。

相关成语

1. 【东鸣西应】 指各方面互有联系,互相影响。

相关词

1. 【东鸣西应】 指各方面互有联系,互相影响。

2. 【分享】 和别人分着享受(欢乐、幸福、好处等)晚会中老师也~着孩子们的欢乐。

3. 【彼此】 那个和这个;双方不分~ㄧ~互助; 客套话,表示大家一样(常叠用做答话)‘您辛苦啦!’‘~~!’。

4. 【改进】 改变旧有情况,使有所进步~工作ㄧ操作方法有待~。

5. 【文章】 单独成篇的文字作品写文章; 文辞文章尔雅,训辞深厚; 礼乐制度考文章,改正朔; 花纹色彩五色文章; 比喻隐含的意思话中另有文章; 比喻可做的事;可用的办法还有文章可做|抓住一点大做文章

相关查询

百里不同风,千里不同俗 百里不同风,千里不同俗 百里不同风,千里不同俗 百里不同风,千里不同俗 百里不同风,千里不同俗 百里不同风,千里不同俗 百里之才 百里之才 百里之才 百里之才

最新发布

精准推荐

规开头的成语 计无由出 衣字旁的字 四辟 拉朽摧枯 全清 儿字旁的字 啦结尾的词语有哪些 中殇 为虎傅翼 圣人无常师 无遮斋 逼不得已 臣字旁的字 入字旁的字 如获至宝 龝字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词