字好书

时间: 2025-06-15 22:54:07

句子

春天来临,花园里的花开唾手可待。

意思

最后更新时间:2024-08-15 01:08:26

语法结构分析

句子:“[春天来临,花园里的花开唾手可待。]”

  • 主语:“春天”
  • 谓语:“来临”
  • 宾语:无直接宾语,但“花园里的花开”可以视为间接宾语。
  • 时态:一般现在时,表示一种即将发生的状态。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 春天:指一年四季之一,万物复苏的季节。
  • 来临:表示即将到来或出现。
  • 花园:种植花草的地方,常用于休闲和观赏。
  • 花开:指花朵开放,象征美丽和生命力。
  • 唾手可待:成语,形容事情即将发生或非常容易实现。

语境理解

  • 句子描述了春天即将到来时,花园中的花朵即将开放的情景。
  • 在文化背景中,春天常被视为新生和希望的象征,花园里的花开则进一步强化了这种积极向上的氛围。

语用学分析

  • 句子在实际交流中常用于描述期待或预测即将到来的美好事物。
  • 使用“唾手可待”增加了句子的乐观和期待感。

书写与表达

  • 可以改写为:“随着春天的脚步渐近,花园中的花朵即将绽放。”
  • 或者:“春天即将到来,花园里的花朵开放在即。”

文化与*俗

  • 春天在**文化中常与春节、清明节等传统节日相关联,象征着新的开始和希望。
  • “唾手可待”这个成语源自《左传·僖公二十三年》,原意是指事情非常容易实现,后来泛指事情即将发生。

英/日/德文翻译

  • 英文:"As spring approaches, the flowers in the garden are just around the corner."
  • 日文:"春が近づくと、庭の花が手の届くところに咲きそうだ。"
  • 德文:"Wenn der Frühling naht, sind die Blumen im Garten kurz bevor."

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的期待感,使用“just around the corner”来表达“唾手可待”的含义。
  • 日文翻译中,“手の届くところに”直接对应“唾手可待”,传达了即将实现的感觉。
  • 德文翻译中,“kurz bevor”也表达了即将发生的状态。

上下文和语境分析

  • 句子通常用于描述季节变化带来的美好期待,适合在谈论自然、季节或生活变化时使用。
  • 在文学作品中,这样的句子可以用来营造氛围或表达对未来的乐观态度。

相关成语

1. 【唾手可待】 唾手:往手上吐唾沫。比喻很快就可以得到或成功。

相关词

1. 【唾手可待】 唾手:往手上吐唾沫。比喻很快就可以得到或成功。

相关查询

不在 不在 不在 不在 不在 不在 不在 不在 不在 不在

最新发布

精准推荐

暴跳如雷 竹字头的字 粮结尾的成语 通病 清曹竣府 鬥字旁的字 包含饼的词语有哪些 铺锦 牛字旁的字 第二字与第四字反义成语大全_反义词成语精选 飞字旁的字 阴字繁体字怎么写?阴的繁体字书写详解_汉字繁体学习 寸的部首有哪些字?这份超全寸部首汉字清单送给你_汉字偏旁学习 壳叶 犬字旁的字 挽正 危拔 艺术字大全_艺术字设计风格与技巧 马龙车水 济世安民

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词