字好书

时间: 2025-04-27 10:09:43

句子

孩子们在沙滩上七首八脚地堆沙堡,玩得不亦乐乎。

意思

最后更新时间:2024-08-08 00:48:51

语法结构分析

句子:“孩子们在沙滩上七首八脚地堆沙堡,玩得不亦乐乎。”

  1. 主语:孩子们
  2. 谓语:玩得不亦乐乎
  3. 宾语:无明确宾语,但“堆沙堡”可以视为谓语“玩”的宾语补足语。
  4. 状语:在沙滩上、七首八脚地
  5. 时态:现在进行时(表示当前正在进行的动作) *. 语态:主动语态
  6. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 孩子们:指一群儿童,主语。
  2. 在沙滩上:表示地点的状语。
  3. 七首八脚地:形容词性短语,形容孩子们堆沙堡时的活跃状态。
  4. 堆沙堡:动词短语,表示动作。
  5. 玩得不亦乐乎:成语,表示玩得非常开心。

语境理解

句子描述了一群孩子在沙滩上堆沙堡的情景,强调了他们的活跃和快乐。这种描述常见于儿童活动场景,反映了孩子们的天真和活力。

语用学分析

句子在实际交流中用于描述孩子们的快乐玩耍,传达了一种轻松愉快的氛围。使用“不亦乐乎”这个成语增加了语言的文雅和表达的深度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 孩子们在沙滩上兴高采烈地堆沙堡,玩得非常开心。
  • 沙滩上的孩子们正忙碌地堆砌沙堡,享受着无尽的乐趣。

文化与*俗

“不亦乐乎”是一个汉语成语,源自《论语》,原意是“不也是很快乐吗?”在这里用来形容孩子们玩得非常开心。这个成语体现了汉语的文雅和深邃。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children are busily building sandcastles on the beach, having a great time.

日文翻译:子供たちは砂浜で活発に砂城を作り、とても楽しんでいる。

德文翻译:Die Kinder bauen auf dem Strand eifrig Sandburgen und haben eine tolle Zeit.

翻译解读

在英文翻译中,“busily”和“having a great time”准确传达了原文中的活跃和快乐氛围。日文和德文翻译也成功地捕捉了原文的情感和动作。

上下文和语境分析

句子适合用于描述儿童在沙滩上的活动,强调了孩子们的快乐和活力。这种描述在家庭聚会、学校活动或旅游场景中都很常见,能够引起读者的共鸣。

相关成语

1. 【七首八脚】 形容慌张乱闯。

2. 【不亦乐乎】 乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

相关词

1. 【七首八脚】 形容慌张乱闯。

2. 【不亦乐乎】 乎:文言中用为疑问或反问的语气助词,这里相当于“吗”。用来表示极度、非常、淋漓尽致地意思。

3. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

4. 【沙滩】 亦作"沙潬"; 水边或水中由沙子淤积成的陆地。

相关查询

冥行擿埴 冥行擿埴 冥行擿埴 冥行擿埴 冥行擿埴 冥然兀坐 冥然兀坐 冥然兀坐 冥然兀坐 冥然兀坐

最新发布

精准推荐

革字旁的字 貝字旁的字 音控 蓉结尾的词语有哪些 眄遇 将欲夺之,必固与之 宗籍 瞪开头的词语有哪些 製亸 企稳 耍嘴皮子 黄字旁的字 杂然相许 叩源推委 芙蓉出水 业字旁的字 鬼字旁的字 包含萤的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词