时间: 2025-04-28 23:47:13
她曾经在夜总会里倚门卖笑,但现在她已经改过自新,成为了一名正直的商人。
最后更新时间:2024-08-11 01:40:39
时态:句子使用了过去时(“曾经”)和现在完成时(“已经改过自新”),表明从过去到现在的时间变化。
句型:这是一个陈述句,用于陈述一个事实或情况。
同义词:
句子描述了一个曾经从事不正当职业的女性,通过自我改变,成为了一个诚实守法的商人。这种转变在社会中通常被视为积极和值得赞扬的。
句子在实际交流中可能用于表达对某人积极改变的认可和赞扬。语气可能是鼓励和肯定的。
不同句式表达:
文化意义:在**文化中,“改过自新”是一个积极的概念,强调个人可以通过努力改变自己的命运和社会地位。
英文翻译:She used to stand by the door and sell smiles in a nightclub, but now she has reformed and become an honest merchant.
日文翻译:彼女はかつてナイトクラブでドアをたたいて笑顔を売っていたが、今は改心し、正直な商人になった。
德文翻译:Sie stand früher in einer Disko an der Tür und verkaufte Lächeln, aber jetzt hat sie sich gebessert und ist ein ehrlicher Händler geworden.
重点单词:
上下文和语境分析: