时间: 2025-04-28 18:36:24
在辩论赛中,他因为对手的强硬态度而冲冠发怒,激烈反驳。
最后更新时间:2024-08-12 10:47:42
句子:“在辩论赛中,他因为对手的强硬态度而冲冠发怒,激烈反驳。”
时态:一般现在时,描述一个普遍或当前的情况。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或情况。
同义词扩展:
句子描述了一个在辩论赛中,由于对手的强硬态度,某人变得非常愤怒并进行了激烈的反驳。这种情境常见于竞争激烈的辩论环境,其中参与者可能会因为压力和竞争而表现出强烈的情绪反应。
在实际交流中,这种描述可能用于强调某人在压力下的情绪反应,或者批评某人缺乏冷静和自制力。语气的变化(如讽刺或同情)会影响句子的整体含义和接收者的反应。
不同句式表达:
在许多文化中,辩论被视为一种展示逻辑思维和说服技巧的方式。然而,过度情绪化的反应可能被视为不专业或不成熟。了解不同文化对辩论和情绪表达的看法,有助于更准确地解读此类句子。
英文翻译:In the debate competition, he flew into a rage due to his opponent's tough attitude and fiercely refuted.
日文翻译:討論大会で、彼は相手の強硬な態度に激怒し、激しく反論した。
德文翻译:Im Diskussionswettbewerb geriet er in Wut wegen des harten Auftretens seines Gegners und widersprach heftig.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【冲冠发怒】 形容极为愤怒。