时间: 2025-04-27 09:14:15
在演讲台上,他心不由主地忘词了,场面一度尴尬。
最后更新时间:2024-08-20 09:57:06
句子:“在演讲台上,他心不由主地忘词了,场面一度尴尬。”
时态:过去时(忘词了) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词扩展:
句子描述了一个演讲者在演讲台上突然忘记要说的话,导致场面变得尴尬。这种情境在公共演讲中较为常见,反映了演讲者的紧张或准备不足。
不同句式表达:
英文翻译:On the stage during a speech, he involuntarily forgot his words, causing the situation to become momentarily awkward.
日文翻译:スピーチのステージで、彼は心なしか言葉を忘れてしまい、一瞬場面が気まずくなった。
德文翻译:Auf der Bühne während einer Rede vergaß er unwillkürlich seine Worte, was die Situation für einen Moment peinlich werden ließ.
重点单词:
翻译解读:翻译准确传达了原句的含义,强调了演讲者的无意识行为和场面的尴尬。
上下文和语境分析:在不同语言中,这种情境的描述可能会有细微的差异,但核心意义保持一致,即演讲者在公共场合忘词导致的尴尬局面。
1. 【心不由主】 为情感所激动,指神智不能由自己控制。