字好书

时间: 2025-04-30 07:30:09

句子

孩子们在公园里幕天席地地玩耍,无忧无虑。

意思

最后更新时间:2024-08-19 18:33:00

语法结构分析

  1. 主语:孩子们
  2. 谓语:玩耍
  3. 状语:在公园里、幕天席地地、无忧无虑

句子是一个简单的陈述句,描述了孩子们在公园里自由自在地玩耍的情景。时态为一般现在时,表示经常性或*惯性的动作。

词汇学*

  1. 孩子们:指一群儿童,主语。
  2. 在公园里:地点状语,说明玩耍的地点。
  3. 幕天席地地:副词,形容孩子们玩耍时不受拘束,自由自在。
  4. 玩耍:谓语,表示孩子们的行为。
  5. 无忧无虑:形容词短语,作状语,描述孩子们玩耍时的心态。

语境理解

句子描绘了一个理想化的儿童游戏场景,孩子们在公园里自由玩耍,没有任何忧虑。这种描述可能反映了人们对童年纯真和自由的向往,也可能是在强调自然环境对孩子成长的重要性。

语用学分析

句子可能在描述一个美好的童年记忆,或者在强调孩子们应该有更多的自由空间和时间去玩耍。在实际交流中,这样的句子可能会用来表达对现代社会中儿童过度约束的反思。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 孩子们在公园里自由自在地玩耍,没有任何忧虑。
  • 公园里,孩子们幕天席地地玩耍,无忧无虑。

文化与*俗

句子中的“幕天席地地”可能源自传统文化中对自然和自由的向往。在文化中,孩子们被期望能够在自然环境中成长,这与西方文化中强调的户外活动和自然探索有相似之处。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children are playing carefree in the park, without a worry in the world.

日文翻译:子供たちは公園で心無いく遊んでいます、何の心配もありません。

德文翻译:Die Kinder spielen sorglos im Park, ohne Sorge auf der Welt.

翻译解读

在英文翻译中,“carefree”和“without a worry in the world”都强调了孩子们的无忧无虑。日文翻译中的“心無いく”和德文翻译中的“sorglos”也有类似的含义。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个理想的儿童成长环境,或者在对比现代社会中儿童面临的种种压力。在不同的语境中,句子的含义可能会有所不同,但核心信息是关于儿童自由和无忧无虑的玩耍。

相关成语

1. 【幕天席地】 把天作幕,把地当席。原形容心胸开阔。现形容在野外作业的艰苦生活。

2. 【无忧无虑】 没有一点忧愁和顾虑。

相关词

1. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

2. 【幕天席地】 把天作幕,把地当席。原形容心胸开阔。现形容在野外作业的艰苦生活。

3. 【无忧无虑】 没有一点忧愁和顾虑。

4. 【玩耍】 玩赏;进行娱乐活动; 指娱乐活动; 指玩弄女性。

相关查询

有头没脑 有头没脑 有头没脑 有头没脑 有头没脑 有头没脑 有备则制人,无备则制于人 有备则制人,无备则制于人 有备则制人,无备则制于人 有备则制人,无备则制于人

最新发布

精准推荐

退思补过 短狐 矛字旁的字 右史 包含谬的词语有哪些 户字头的字 谩不经意 充栋汗牛 临望 镂冰雕朽 里字旁的字 犬字旁的字 憨态 乡射 壶结尾的词语有哪些 应有尽有 羽字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词