时间: 2025-04-27 16:05:08
即使是最猛烈的风暴,也无法损坏我们坚固的布帆,它们始终无恙。
最后更新时间:2024-08-19 17:25:54
句子:“即使是最猛烈的风暴,也无法损坏我们坚固的布帆,它们始终无恙。”
时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含一个让步状语从句和一个主句。
同义词扩展:
句子表达了即使在极端恶劣的天气条件下,坚固的布帆也能保持完好无损。这种表达常用于比喻,强调即使在困难或挑战面前,某些事物或人也能保持稳定和坚强。
句子在实际交流中可以用来说明某物的耐用性或某人的坚韧不拔。例如,在讨论产品质量或人的性格时,可以用这个句子来强调其可靠性。
不同句式表达:
句子中的“风暴”和“布帆”可以联想到航海文化,特别是在古代航海中,布帆是船只的主要动力来源。这种表达也体现了对自然力量的敬畏和对人类智慧与坚韧的赞美。
英文翻译: “Even the fiercest storm cannot damage our sturdy sails, which remain intact.”
日文翻译: 「最も激しい嵐であっても、私たちの堅固な帆を損なうことはできません、それらはいつも無事です。」
德文翻译: “Selbst der heftigste Sturm kann unsere robusten Segel nicht beschädigen, sie bleiben unversehrt.”
重点单词:
翻译解读: 翻译时保持了原句的结构和意义,强调了即使在极端条件下,坚固的布帆也能保持完好。
句子可以用于多种上下文中,如讨论产品质量、人的性格、团队精神等。在任何需要强调耐久性和坚韧性的场合,这个句子都能传达出积极的信息。