时间: 2025-06-15 13:29:20
在数学竞赛中,小明和小华分星擘两,各自解答了一半的题目。
最后更新时间:2024-08-12 16:27:16
句子描述了在数学竞赛中,小明和小华各自解答了一半的题目,表明他们在竞赛中表现相当,各自承担了一半的任务。这个情境通常出现在需要团队合作或分担任务的竞赛中。
句子在实际交流中可能用于描述竞赛中的公平分配或合作情况。它传达了一种平等和合作的氛围,没有明显的礼貌用语或隐含意义,语气中性。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“分星擘两”这个成语蕴含了*文化中对公平和平衡的重视。在竞赛或合作中,公平分配任务是一种常见的社会俗。
英文翻译:In the math competition, Xiao Ming and Xiao Hua split the tasks equally, each solving half of the problems.
日文翻译:数学コンテストで、小明と小華はタスクを半分ずつ分け合い、それぞれ問題の半分を解きました。
德文翻译:Im Mathematikwettbewerb teilten Xiao Ming und Xiao Hua die Aufgaben gleichmäßig auf und lösten jeweils die Hälfte der Probleme.
在翻译中,“分星擘两”可以翻译为“split the tasks equally”或“teilten die Aufgaben gleichmäßig auf”,强调了任务的公平分配。
句子在上下文中可能出现在描述竞赛过程的文章或报告中,强调了小明和小华的合作和公平竞争的精神。
1. 【分星擘两】 详细分说;清楚,明白。