时间: 2025-04-27 01:25:05
为了长远的发展,她屈心抑志,暂时放弃了一些个人利益。
最后更新时间:2024-08-19 11:04:43
句子:“为了长远的发展,她屈心抑志,暂时放弃了一些个人利益。”
句子为陈述句,使用了一般现在时态。
句子描述了一个女性为了长期的发展目标,愿意暂时牺牲自己的个人利益。这种行为在职场、教育或个人成长中常见,体现了个人对长远目标的承诺和牺牲。
在实际交流中,这种表达可能用于鼓励他人为了更大的目标做出牺牲,或者在自我反思时表达自己的决心和牺牲。句子的语气是肯定和鼓励的。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
这种为了长远目标而牺牲个人利益的行为在**文化中被视为一种美德,体现了“舍小家为大家”的精神。
英文翻译:For the sake of long-term development, she suppressed her emotions and will, temporarily giving up some personal interests.
日文翻译:長期的な発展のために、彼女は感情と意志を抑え、一時的にいくつかの個人の利益を放棄しました。
德文翻译:Für die langfristige Entwicklung unterdrückte sie ihre Gefühle und Willen und gab zeitweise einige persönliche Interessen auf.
在不同的文化和语境中,这种牺牲个人利益以追求长远发展的行为可能被赋予不同的评价和理解。在鼓励个人主义的文化中,这种行为可能被视为对个人权利的牺牲;而在强调集体主义的文化中,这种行为可能被视为对集体利益的贡献。
1. 【屈心抑志】 比喻精神和志向都受到压抑。