字好书

时间: 2025-04-29 12:21:06

句子

旦夕之间,他的态度从冷漠变得热情。

意思

最后更新时间:2024-08-23 12:04:41

语法结构分析

句子:“旦夕之间,他的态度从冷漠变得热情。”

  • 主语:他的态度
  • 谓语:变得
  • 宾语:热情
  • 状语:旦夕之间(表示时间)
  • 定语:冷漠(修饰“态度”)

时态:一般现在时,表示当前的状态变化。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学*

  • 旦夕之间:表示时间极短,相当于“转眼之间”或“顷刻之间”。
  • 态度:对事物的看法和行为方式。
  • 冷漠:缺乏热情或兴趣。
  • 热情:充满热情和兴趣。

同义词

  • 冷漠:冷淡、漠然
  • 热情:热心、热忱

反义词

  • 冷漠:热情
  • 热情:冷漠

语境理解

句子描述了一个人在极短的时间内态度发生了显著的变化,从冷漠变为热情。这种变化可能是在某种特定情境下发生的,比如受到了某种激励或影响。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来描述某人在某个**或情境中的态度变化。它可能隐含了对这种变化的原因或背景的暗示,需要结合上下文来理解。

书写与表达

不同句式表达

  • 他的态度在旦夕之间从冷漠转为热情。
  • 转眼间,他的态度由冷漠变得热情。
  • 顷刻之间,他对事物的态度从冷漠转变为热情。

文化与*俗

旦夕之间:这个成语源自古代,强调时间的短暂和变化之快。在文化中,时间的流逝和变化常常被赋予深刻的哲学意义。

英/日/德文翻译

英文翻译:In a matter of moments, his attitude changed from indifference to enthusiasm. 日文翻译:瞬く間に、彼の態度は冷淡から情熱へと変わった。 德文翻译:In kürzester Zeit änderte sich seine Haltung von Gleichgültigkeit zu Begeisterung.

重点单词

  • indifference (冷漠)
  • enthusiasm (热情)
  • 瞬く間に (旦夕之间)
  • Gleichgültigkeit (冷漠)
  • Begeisterung (热情)

翻译解读

  • 英文和德文翻译中都强调了“短时间内”的变化。
  • 日文翻译中使用了“瞬く間に”来表达“旦夕之间”。

上下文和语境分析

这个句子可能在描述一个具体的**或情境,比如某人在听到一个好消息后态度发生了变化。理解这个句子需要结合具体的上下文,以确定态度变化的原因和背景。

相关成语

1. 【旦夕之间】 旦:早晨。夕:晚上。早晚之间,形容在很短时间内。

相关词

1. 【冷漠】 (对人或事物)冷淡,不关心神情~ㄧ~的态度。

2. 【态度】 人的举止神情:~大方|耍~(发怒或急躁);对于事情的看法和采取的行动:工作~|端正~|~坚决。

3. 【旦夕之间】 旦:早晨。夕:晚上。早晚之间,形容在很短时间内。

相关查询

泰来否往 泰来否往 泰来否往 泰来否往 泰来否往 泰来否往 泰来否往 泰来否往 泰来否往 泰来否往

最新发布

精准推荐

丹书铁券 目字旁的字 大本 包含须的词语有哪些 屎盆子 文溯阁 自相抵牾 倒持太阿 立刀旁的字 胜残去杀 至字旁的字 眩结尾的词语有哪些 元和体 攀亲托熟 竹字头的字 齒字旁的字 缠口汤

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词