时间: 2025-04-28 19:12:02
我们去图书馆借书,但小张如入宝山空手回,因为他没有找到自己需要的书籍。
最后更新时间:2024-08-16 04:58:06
句子:“我们去图书馆借书,但小张如入宝山空手回,因为他没有找到自己需要的书籍。”
句子描述了一群人去图书馆借书,但小张没有找到他需要的书,因此感到失望。这个情境反映了图书馆作为知识资源中心的常见用途,以及人们在寻找特定信息时的期望与失望。
句子在实际交流中用于描述一个具体**,传达了小张的失望情绪。使用“如入宝山空手回”这个比喻,增强了表达的生动性和情感色彩。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“如入宝山空手回”这个成语源自文化,比喻进入充满宝藏的地方却一无所获。这个成语反映了人对于努力与回报的期望和失望。
英文翻译:We went to the library to borrow books, but Xiao Zhang came back empty-handed like entering a treasure mountain, because he couldn't find the books he needed.
日文翻译:私たちは図書館へ本を借りに行きましたが、張さんは宝の山に入ったようで空手で帰ってきました。彼が必要としている本が見つからなかったからです。
德文翻译:Wir gingen in die Bibliothek, um Bücher zu leihen, aber Xiao Zhang kam wie aus einem Schatzberg leer aus, weil er die Bücher, die er brauchte, nicht finden konnte.
句子在描述一个具体**,强调了小张的失望情绪。通过使用比喻和成语,句子增强了表达的生动性和情感色彩,使读者能够更好地理解小张的感受和情境的特殊性。