时间: 2025-04-27 23:11:14
她凭借卓越的才能,应图受箓,被选为团队的领导者。
最后更新时间:2024-08-19 21:18:44
句子描述了一个女性因为其卓越的才能和顺应天命,被选为团队领导者的情景。这可能发生在职场、学术或其他组织中,强调了能力和命运在选拔领导者中的重要性。
句子在实际交流中可能用于正式的场合,如组织内部的任命公告或对外宣传。它传达了一种正式和尊重的语气,强调了选拔过程的公正性和合理性。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
“应图受箓”是一个具有文化特色的成语,源自古代的官制,表示顺应天命接受任命。这反映了古代对天命和官职任命的重视,与现代的选拔领导者的方式有所不同。
英文翻译:She was selected as the leader of the team, relying on her exceptional abilities and accepting the mandate as destined.
日文翻译:彼女は卓越した才能を頼りに、運命どおりの任命を受け入れ、チームのリーダーに選ばれました。
德文翻译:Sie wurde aufgrund ihrer ausgezeichneten Fähigkeiten und der Annahme des Schicksals zum Anführer des Teams ernannt.
在英文翻译中,“relying on”和“accepting the mandate as destined”分别对应“凭借”和“应图受箓”,保留了原句的含义和正式语气。日文和德文翻译也尽量保持了原句的结构和意义,同时适应了各自语言的表达*惯。
句子可能在描述一个正式的任命过程,强调了个人才能和命运在选拔领导者中的作用。这种表达方式在正式的组织文化中较为常见,尤其是在强调能力和公正选拔的组织中。
1. 【应图受箓】 图:河图,圣人当世的吉兆;箓:符箓,上载隐语,被看作帝王受命的征验。指帝王是应符命、受河图来统治天下。表示王权是神授的。