字好书

时间: 2025-04-29 09:14:31

句子

那个二流子在街上闲逛,被警察带走了。

意思

最后更新时间:2024-08-10 00:21:16

语法结构分析

句子“那个二流子在街上闲逛,被警察带走了。”的语法结构如下:

  • 主语:“那个二流子”
  • 谓语:“闲逛”和“带走”
  • 宾语:无直接宾语,但“被警察带走了”中的“警察”是动作的执行者。
  • 时态:一般过去时,表示动作已经发生。
  • 语态:被动语态,“被警察带走了”。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 二流子:指行为不端、品行不良的人。
  • 闲逛:无目的地在街上走动。
  • :表示被动语态。
  • 警察:执法机构的成员。
  • 带走:强制性地将某人从一处带到另一处。

语境理解

句子描述了一个行为不端的人在街上闲逛时被警察逮捕的情景。这可能发生在公共场所秩序维护或违法行为发生时。

语用学分析

  • 使用场景:这种句子可能在新闻报道、日常对话或法律文件中出现。
  • 礼貌用语:此句不涉及礼貌用语,更多是客观陈述。
  • 隐含意义:可能隐含对“二流子”行为的批评或对警察执法行为的认可。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “警察将那个在街上闲逛的二流子带走了。”
  • “那个二流子因在街上闲逛而被警察逮捕。”

文化与*俗

  • 文化意义:“二流子”在**文化中带有贬义,指社会地位低下、行为不检点的人。
  • *社会俗**:警察在公共场合维护秩序是社会正常运作的一部分。

英/日/德文翻译

  • 英文:The hooligan was wandering around the street and was taken away by the police.
  • 日文:あの不良が路上をぶらついていたら、警察に連れ去られた。
  • 德文:Der Rowdy wanderte auf der Straße herum und wurde von der Polizei abgeführt.

翻译解读

  • 重点单词
    • hooligan(英文)/ 不良(日文)/ Rowdy(德文):指行为不端的人。
    • wandering(英文)/ ぶらついていた(日文)/ wanderte(德文):无目的地走动。
    • taken away(英文)/ 連れ去られた(日文)/ abgeführt(德文):被强制带走。

上下文和语境分析

句子可能在描述一个具体的执法**,也可能在讨论社会秩序和法律执行的一般情况。在不同的语境中,句子的含义和重点可能有所不同。

相关成语

相关词

1. 【二流子】 不务正业游手好闲的人。

2. 【警察】 武装性质的维护社会秩序的国家公职人员。按其任务不同可分为治安、交通、刑事、司法、边防、消防、户籍等警种。

3. 【闲逛】 亦作"闲逛"; 随便走走;闲游。

相关查询

依阿两可 依阿两可 依草附木 依阿两可 依草附木 依阿两可 依草附木 依阿两可 依草附木 依阿两可

最新发布

精准推荐

鹏鲸 日字开头的诗句大全 | 日字开头的经典诗句精选 施泽 林字笔画顺序详解_林字的笔顺规则 宿语 白雪难和 楷书万字怎么写?万字楷书笔顺详解与书写技巧 带河字的诗句有哪些_关于河字的经典诗句合集 目字旁的字 与时浮沉 月字旁的字 捧头鼠窜 铸铜 立刀旁的字 七画繁体字大全_七画繁体字起名常用字推荐 手字旁的字 盛衰荣辱 轨度 兀字旁的字 包含贷的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词