时间: 2025-04-27 12:01:27
她无牵无挂地接受了那份工作,因为她相信自己能够胜任。
最后更新时间:2024-08-23 02:20:10
句子:“她无牵无挂地接受了那份工作,因为她相信自己能够胜任。”
时态:一般过去时(接受了) 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
反义词:
句子描述了一个自信的女性在接受工作时的态度。她没有任何顾虑,因为她相信自己有能力完成这项工作。这种自信和果断在职场中是一种积极的品质。
这个句子在实际交流中可能用于描述某人的职业决策。它传达了一种积极、自信的态度,可能在鼓励他人时使用,或者在描述某人的性格特点时提及。
不同句式表达:
句子中“无牵无挂”体现了一种积极的生活态度,即不畏首畏尾,敢于接受挑战。这种态度在**文化中被视为一种美德,鼓励人们勇敢面对生活中的各种挑战。
英文翻译:She accepted the job without any reservations because she believed she was capable of handling it.
日文翻译:彼女は何の迷いもなくその仕事を受け入れた、なぜなら彼女は自分がそれをこなせると信じていたからだ。
德文翻译:Sie nahm den Job ohne Bedenken an, weil sie glaubte, dass sie ihn bewältigen konnte.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【无牵无挂】 形容没有拖累,非常放心。