字好书

时间: 2025-07-19 04:37:10

句子

他在社区里为非作歹,引起了居民的公愤。

意思

最后更新时间:2024-08-09 16:20:17

语法结构分析

句子“他在社区里为非作歹,引起了居民的公愤。”是一个简单的陈述句。

  • 主语:他
  • 谓语:为非作歹,引起了
  • 宾语:公愤
  • 状语:在社区里

时态为一般过去时,表示动作已经发生。语态为主动语态,主语“他”是动作的执行者。

词汇分析

  • 为非作歹:指做坏事,违法行为。
  • 引起:导致,产生。
  • 居民:住在某个地方的人。
  • 公愤:公众的愤怒。

语境分析

句子描述了一个人在社区中进行不良行为,导致社区居民的普遍不满和愤怒。这种行为通常会引起社区的谴责和法律的制裁。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于描述一个具体的**,或者作为一种警告,提醒人们不要在社区中进行不良行为。语气的变化可能会影响信息的传达,例如,如果语气严厉,可能会强调行为的严重性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 居民们对他的不良行为感到愤怒。
  • 他的恶行在社区中引起了广泛的愤怒。

文化与*俗

在**文化中,社区是一个重要的社会单位,社区内的和谐与秩序被高度重视。因此,“为非作歹”这样的行为会被视为对社区和谐的破坏,引起公众的强烈反应。

英/日/德文翻译

  • 英文:He committed evil deeds in the community, which aroused the public anger of the residents.
  • 日文:彼はコミュニティで悪事を働き、住民の公憤を引き起こした。
  • 德文:Er hat in der Gemeinde schlechte Taten begangen, die den öffentlichen Zorn der Bewohner auslösten.

翻译解读

  • 英文:句子结构保持了原句的直接性和简洁性,使用了“aroused”来表达“引起”。
  • 日文:使用了“悪事を働き”来表达“为非作歹”,“引き起こした”来表达“引起”。
  • 德文:使用了“schlechte Taten begangen”来表达“为非作歹”,“auslösten”来表达“引起”。

上下文和语境分析

在不同的语言和文化中,对于社区内的不良行为,公众的反应可能会有所不同,但普遍都会有一种维护社区秩序和和谐的愿望。因此,这个句子在不同的语境中都可能引起共鸣。

相关成语

1. 【为非作歹】 做种种坏事。

相关词

1. 【为非作歹】 做种种坏事。

2. 【公愤】 公众的愤怒激起~。

3. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

4. 【引起】 起身; 一种事情﹑现象﹑活动等使另一种事情﹑现象﹑活动等出现。

5. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

相关查询

树犹如此,人何以堪 树高千丈,落叶归根 树高千丈,落叶归根 树高千丈,落叶归根 树高千丈,落叶归根 树高千丈,落叶归根 树高千丈,落叶归根 树高千丈,落叶归根 树高千丈,落叶归根 树高千丈,落叶归根

最新发布

精准推荐

俯首听命 揽辔登车 逼耳 默默不语 用字旁的字 皮字旁的字 毋字旁的字 连华 绎结尾的词语有哪些 正腊 包含哂的词语有哪些 响不辞声 包含烧的词语有哪些 庸人自扰 金字旁的字 包含碑的词语有哪些 精猛 消患未形 羽字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词