时间: 2025-06-15 14:40:45
虽然那个工作机会很诱人,但考虑到家庭因素,我最终还是婉言谢绝了。
最后更新时间:2024-08-16 09:32:19
句子:“虽然那个工作机会很诱人,但考虑到家庭因素,我最终还是婉言谢绝了。”
主语:我
谓语:谢绝了
宾语:那个工作机会
状语:虽然那个工作机会很诱人,但考虑到家庭因素,最终还是婉言
时态:一般过去时(谢绝了)
语态:主动语态
句型:复合句,包含一个让步状语从句(虽然那个工作机会很诱人)和一个主句(我最终还是婉言谢绝了)。
诱人:attractive, tempting
考虑到:taking into account, considering
家庭因素:family factors
婉言谢绝:politely decline, refuse gently
同义词:
反义词:
英文翻译:Although the job opportunity was very tempting, considering family factors, I eventually declined it politely.
日文翻译:その仕事の機会は非常に魅力的でしたが、家族の事情を考慮して、結局は丁寧に辞退しました。
德文翻译:Obwohl die Arbeitsmöglichkeit sehr verlockend war, habe ich letztendlich aus familiären Gründen höflich abgelehnt.
重点单词:
翻译解读:在不同语言中,表达“婉言谢绝”时都强调了礼貌和考虑因素的重要性。
上下文和语境分析:在不同文化中,家庭因素在职业决策中的重要性可能有所不同,但普遍存在对家庭的尊重和考虑。
1. 【婉言谢绝】 婉:婉转。辞语婉转地不答应。