时间: 2025-04-29 10:49:37
在辩论赛中,双方队伍都准备好了决一死战,争取最后的胜利。
最后更新时间:2024-08-12 10:59:31
句子:“在辩论赛中,双方队伍都准备好了决一死战,争取最后的胜利。”
时态:现在完成时(准备好了),表示动作已经完成并对现在有影响。 语态:主动语态 句型:陈述句
同义词:
句子描述了在辩论赛中,两支队伍都做好了充分的准备,准备进行激烈的竞争,以争取最终的胜利。这种情境通常出现在正式的辩论比赛或类似的竞争性活动中。
句子在实际交流中用于描述一种紧张、激烈的竞争状态。使用“决一死战”这样的表达,强调了竞争的激烈程度和双方队伍的决心。
不同句式表达:
文化意义:
英文翻译: In the debate competition, both teams are ready to fight to the death, striving for the final victory.
日文翻译: ディベートコンペティションで、両チームは死の戦いに備えており、最後の勝利を目指している。
德文翻译: Im Debattenwettbewerb sind beide Teams bereit, um die Wette zu kämpfen, um den letzten Sieg zu erstreiten.
重点单词:
句子通常出现在描述正式辩论比赛的文本中,强调了比赛的紧张氛围和双方队伍的决心。这种表达在新闻报道、比赛解说或参赛者的采访中较为常见。
1. 【决一死战】 决:决定;死:拼死。对敌人拼死决战。