时间: 2025-06-16 19:10:54
社区调解员在处理邻里矛盾时,总是从天理人情出发,寻求双方都能接受的解决方案。
最后更新时间:2024-08-15 23:27:54
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了社区调解员在处理邻里矛盾时的方法和原则,强调了公正和人情味的重要性。这种处理方式反映了社会对和谐邻里关系的重视。
句子在实际交流中用于描述社区调解员的工作方法,传达了一种积极、公正和人性化的调解理念。这种表达方式有助于建立信任和理解,促进矛盾的解决。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“天理人情”体现了中华文化中对公正和人情味的重视。这种处理方式符合**传统文化中强调的“和为贵”和“以和为贵”的价值观。
英文翻译:Community mediators always approach neighborhood conflicts from the perspective of natural justice and human sentiment, seeking solutions that both parties can accept.
日文翻译:コミュニティの調停者は、地域の紛争を自然の法則と人間の感情から捉え、双方が受け入れられる解決策を求めています。
德文翻译:Gemeinde-Schiedsrichter gehen bei Nachbarschaftskonflikten immer vom natürlichen Recht und menschlichem Empfinden aus und suchen nach Lösungen, die beide Parteien akzeptieren können.
在英文翻译中,“natural justice”和“human sentiment”准确传达了“天理人情”的含义。日文翻译中的“自然の法則と人間の感情”和德文翻译中的“natürlichem Recht und menschlichem Empfinden”也很好地表达了这一概念。
句子在描述社区调解员的工作方法时,强调了公正和人情味的重要性。这种处理方式有助于建立和谐的邻里关系,反映了社会对和谐社区的追求。
1. 【天理人情】 天理:天性。天然的道理和人的常情。泛指情理。