字好书

时间: 2025-07-29 07:31:31

句子

昨晚的寒风真是切骨之寒,我穿了三层衣服还是觉得冷。

意思

最后更新时间:2024-08-12 17:04:38

语法结构分析

句子:“昨晚的寒风真是切骨之寒,我穿了三层衣服还是觉得冷。”

  • 主语:“寒风”和“我”
  • 谓语:“是”和“觉得”
  • 宾语:“切骨之寒”和“冷”
  • 时态:过去时(昨晚)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 寒风:指寒冷的风,常用来形容天气的寒冷。
  • 切骨之寒:形容非常寒冷,寒意深入骨髓。
  • 三层衣服:指穿了三件衣服,可能是内衣、中衣和外套。
  • 觉得:表示个人的感受或判断。

语境理解

  • 句子描述了作者在昨晚经历的寒冷天气,即使穿了多层衣服仍然感到冷。
  • 这种表达可能出现在天气预报、个人日记或与朋友的聊天中。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于表达对寒冷天气的强烈感受。
  • 使用“切骨之寒”这样的夸张表达,增强了语气的强烈感。

书写与表达

  • 可以改写为:“昨晚的天气冷得刺骨,即便我穿了三层衣服也难以抵御。”
  • 或者:“昨晚的寒风让我感到彻骨的冷,即使穿了三层衣服也无济于事。”

文化与*俗

  • “切骨之寒”这样的表达在**文化中常见,用来形容极端的寒冷。
  • 这种表达可能与**的冬季气候和人们对寒冷的传统感受有关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"The cold wind last night was truly bone-chilling, and even though I wore three layers of clothes, I still felt cold."
  • 日文翻译:"昨夜の寒風は本当に骨身にしみる寒さで、三枚の服を着ていても寒いと感じました。"
  • 德文翻译:"Der kalte Wind letzte Nacht war wirklich knochenkalt, und obwohl ich drei Lagen Kleidung trug, fühlte ich mich immer noch kalt."

翻译解读

  • 英文:使用了“bone-chilling”来表达“切骨之寒”,强调寒冷的程度。
  • 日文:使用了“骨身にしみる”来表达“切骨之寒”,同样强调寒冷的深刻感受。
  • 德文:使用了“knochenkalt”来表达“切骨之寒”,也是强调寒冷的极端。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述天气或个人感受的上下文中。
  • 在不同的文化中,对寒冷的描述可能有所不同,但“切骨之寒”这样的表达在多个语言中都有类似的夸张用法。

相关成语

1. 【切骨之寒】 切骨:彻骨,渗透到骨头里。形容冷得刺骨。

相关词

1. 【切骨之寒】 切骨:彻骨,渗透到骨头里。形容冷得刺骨。

2. 【寒风】 北风;寒冷的风; 亦称"寒风子"。古代传说中人名。以善相马称。

3. 【衣服】 衣裳,服饰; 借指形体,身躯。

4. 【觉得】 产生某种感觉:游兴很浓,一点儿也不~疲倦;认为(语气较不肯定):我~应该先跟他商量一下。

相关查询

五光十色 五光十色 五体投地 五体投地 五体投地 五体投地 五体投地 五体投地 五体投地 五体投地

最新发布

精准推荐

显效 日进有功 至字旁的字 八字旁的字 鼠凭社贵 落井下石 要实 操必胜之券 旅邸 自我得之,自我失之 时装 草字头的字 爻字旁的字 轻裘朱履 身字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词