时间: 2025-06-16 21:20:30
她只关心自己的小家庭,对国家大事漠不关心,真是井蛙醯鸡。
最后更新时间:2024-08-10 03:44:43
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子表达了对某人只关注个人小家庭而不关心国家大事的批评态度。这种态度可能源于对社会责任和公共利益的强调。
句子在实际交流中可能用于批评或讽刺某人的狭隘视野。使用时需要注意语气和场合,以免造成不必要的冲突。
英文翻译:She only cares about her small family and is indifferent to national affairs; she is truly a frog in a well and a chicken in a vinegar jar.
日文翻译:彼女は自分の小さな家族だけを気にかけ、国家の大事には無関心で、まさに井戸の中の蛙、酢の器の鶏だ。
德文翻译:Sie kümmert sich nur um ihre kleine Familie und ist gleichgültig gegenüber nationalen Angelegenheiten; sie ist wirklich ein Frosch im Brunnen und ein Huhn in einem Essiggefäß.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析: