时间: 2025-04-27 17:27:23
哗众取宠的广告策略可能会短期内增加销量,但缺乏持久吸引力。
最后更新时间:2024-08-15 00:07:52
句子:“[哗众取宠的广告策略可能会短期内增加销量,但缺乏持久吸引力。]”
时态:一般现在时,表示普遍真理或*惯性动作。 语态:主动语态。 句型:复合句,包含一个主句和一个转折关系的从句。
同义词:
反义词:
句子在商业和广告领域的情境中使用,指出某些广告策略虽然能在短期内提高销量,但缺乏长期效果。这反映了市场营销中短期效益与长期品牌建设之间的权衡。
在实际交流中,这句话可能用于批评或分析某些广告策略的不足,提醒人们关注长期品牌建设而非仅仅追求短期效益。语气可能是批评性的或建议性的。
不同句式表达:
在商业文化中,“哗众取宠”常被视为一种短期策略,可能与长期品牌形象建设相冲突。这反映了商业实践中对短期效益与长期品牌价值的不同追求。
英文翻译:"Flashy advertising strategies may increase sales in the short term, but lack lasting appeal."
重点单词:
翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,强调了广告策略的短期效果与长期吸引力的不足。
上下文和语境分析:在商业和广告讨论中,这句话用于指出某些策略的局限性,提醒人们关注长期品牌建设。
1. 【哗众取宠】 以浮夸的言论迎合群众,骗取群众的信赖和支持。