最后更新时间:2024-08-10 11:45:23
语法结构分析
句子:“以刑致刑的方法在历史上被多次证明是有效的,能够减少犯罪行为。”
- 主语:“以刑致刑的方法”
- 谓语:“被多次证明是有效的”
- 宾语:无直接宾语,但“有效的”作为补语
- 时态:现在完成时(“被多次证明”)
- 语态:被动语态(“被多次证明”)
- 句型:陈述句
词汇学习
- 以刑致刑:指通过惩罚来达到减少犯罪的目的。
- 方法:手段或途径。
- 历史上:在过去的时期。
- 被多次证明:多次被验证或证实。
- 有效的:产生预期效果的。
- 能够:有能力或可能性。
- 减少:使数量或程度降低。
- 犯罪行为:违反法律的行为。
语境理解
- 特定情境:这句话可能出现在讨论法律、犯罪学或历史政策的文章中。
- 文化背景:在某些文化中,严厉的惩罚被认为是遏制犯罪的有效手段。
语用学研究
- 使用场景:这句话可能在法律专家、政策制定者或学者的讨论中出现。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但语气较为客观和中立。
书写与表达
- 不同句式:“历史上,通过刑罚来遏制犯罪的方法已被多次证实其有效性。”
文化与习俗
- 文化意义:在一些文化中,严厉的法律和惩罚被视为维护社会秩序的必要手段。
- 历史背景:历史上,许多文明都采用了严厉的刑罚来减少犯罪。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The method of "punishing to deter" has been proven effective multiple times throughout history, capable of reducing criminal behavior.
- 日文翻译:「刑罰による抑止」の方法は、歴史上何度も有効であることが証明されており、犯罪行為を減らすことができます。
- 德文翻译:Die Methode des "Strafens zur Abschreckung" wurde im Laufe der Geschichte mehrmals als wirksam bewiesen und ist in der Lage, kriminelles Verhalten zu reduzieren.
翻译解读
- 重点单词:
- punishing to deter (英) / 刑罰による抑止 (日) / Strafens zur Abschreckung (德):通过惩罚来遏制。
- proven effective (英) / 有効であることが証明されて (日) / als wirksam bewiesen (德):被证明是有效的。
- reducing criminal behavior (英) / 犯罪行為を減らす (日) / kriminelles Verhalten zu reduzieren (德):减少犯罪行为。
上下文和语境分析
- 上下文:这句话可能出现在讨论法律政策、犯罪学理论或历史案例分析的文章中。
- 语境:在讨论法律和社会控制手段的有效性时,这句话提供了一个历史视角。