时间: 2025-04-28 09:38:49
这个项目太复杂了,他一旦接手就拔不出脚,每天加班到深夜。
最后更新时间:2024-08-21 19:08:30
句子:“这个项目太复杂了,他一旦接手就拔不出脚,每天加班到深夜。”
句子描述了一个项目非常复杂,一旦某人开始负责,就会陷入其中难以脱身,导致每天加班到深夜。这种描述常见于工作压力大、任务繁重的情境中。
英文翻译:This project is too complex, once he takes it over, he can't get his feet out, working overtime until late at night.
日文翻译:このプロジェクトは複雑すぎて、彼が引き継ぐと足が抜けなくなり、毎晩深夜まで残業しています。
德文翻译:Dieses Projekt ist zu komplex, sobald er es übernimmt, kann er nicht mehr aussteigen und arbeitet jeden Tag bis spät in die Nacht hinein.
重点单词:
翻译解读:翻译时需要准确传达原句的含义和情感,特别是“拔不出脚”这一形象表达,需要找到合适的对应词汇。
上下文和语境分析:翻译时需考虑上下文,确保译文在目标语言中自然流畅,符合语境。
1. 【拔不出脚】 比喻陷入困境或杂事缠身而一时无法解脱。