字好书

时间: 2025-07-29 14:24:12

句子

她写文章时喜欢敷张扬厉,以增强论点的说服力。

意思

最后更新时间:2024-08-22 17:20:16

语法结构分析

句子:“她写文章时喜欢敷张扬厉,以增强论点的说服力。”

  • 主语:她
  • 谓语:喜欢
  • 宾语:敷张扬厉
  • 状语:写文章时
  • 目的状语:以增强论点的说服力

句子为简单陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • :代词,指代女性。
  • 写文章:动词短语,表示创作文章。
  • 喜欢:动词,表示对某事有偏好。
  • 敷张扬厉:成语,意为过分夸大,以增强效果。
  • :连词,表示目的。
  • 增强:动词,表示加强。
  • 论点:名词,指文章中的主要观点或论据。
  • 说服力:名词,指能够说服他人的力量或效果。

语境理解

句子描述了一个人在写文章时的写作风格和目的。她倾向于使用夸张的手法来加强文章的论点,使其更具说服力。这种做法可能在学术、辩论或宣传等领域中常见。

语用学分析

在实际交流中,这种表达方式可能用于描述某人的写作习惯或风格。使用“敷张扬厉”可能意味着作者在写作时倾向于使用夸张或戏剧化的手法,以吸引读者注意并增强论点的力度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 她在创作文章时,倾向于采用夸张的手法,以此来提升论点的说服力。
  • 为了加强文章论点的说服力,她喜欢在写作时使用夸张的表达方式。

文化与习俗

“敷张扬厉”是一个汉语成语,源自古代文学批评,用来形容文章或言辞中过分夸张的手法。这个成语反映了汉语文化中对于文学表达方式的一种评价标准。

英/日/德文翻译

  • 英文:She likes to exaggerate when writing articles to strengthen the persuasiveness of her arguments.
  • 日文:彼女は文章を書くとき、誇張して論点の説得力を強めることが好きです。
  • 德文:Sie mag es, beim Schreiben von Artikeln zu übertreiben, um die Überzeugungskraft ihrer Argumente zu stärken.

翻译解读

在翻译中,“敷张扬厉”被准确地翻译为“exaggerate”(英文)、“誇張する”(日文)和“übertreiben”(德文),这些词汇都准确地传达了原句中夸张的含义。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于描述某人的写作风格,或者在讨论如何提高文章说服力的场合中。理解这种写作手法的文化背景和实际应用场景,有助于更全面地把握句子的含义。

相关成语

1. 【敷张扬厉】 敷:通“铺”;敷张:铺陈渲染;扬厉:发扬光大。形容过分讲究排场。

相关词

1. 【增强】 增加;增进;加强。

2. 【敷张扬厉】 敷:通“铺”;敷张:铺陈渲染;扬厉:发扬光大。形容过分讲究排场。

3. 【论点】 议论中所持的观点以及支持这一观点的理由文章论点鲜明。

相关查询

㶉? 㶉? 㻬琈 㻬琈 㻬琈 㻬琈 㻬琈 㻬琈 㻬琈 㻬琈

最新发布

精准推荐

不二之老 赤字旁的字 悔结尾的成语 鱼贯成行 臣字旁的字 高字旁的字 悬垂 暗结尾的成语 饱经风雨 鱼饵 车字旁的字 银膏 渔阳鼙鼓 玄针 皮字旁的字 礼仪之邦 夫复何言

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词