字好书

时间: 2025-04-27 05:25:27

句子

孩子们携云握雨地在田野里奔跑,笑声充满了整个空间。

意思

最后更新时间:2024-08-22 07:54:15

语法结构分析

  1. 主语:孩子们
  2. 谓语:奔跑
  3. 宾语:无明确宾语,但“笑声充满了整个空间”可以视为谓语动作的结果。
  4. 时态:一般现在时,表示当前或经常性的动作。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句。

词汇分析

  1. 孩子们:名词,指未成年人。
  2. 携云握雨:成语,形容孩子们奔跑时欢快的样子,比喻孩子们无忧无虑、自由自在。
  3. 田野:名词,指广阔的农田或自然环境。
  4. 奔跑:动词,指快速地跑动。
  5. 笑声:名词,指笑的声音。 *. 充满:动词,指填满或遍布。
  6. 整个空间:名词短语,指所处的整个环境。

语境分析

句子描述了一幅孩子们在田野中自由奔跑的欢乐场景,笑声充满了整个空间。这通常出现在孩子们放假或周末时,他们在自然环境中尽情玩耍的情景。这种描述强调了孩子们的天真无邪和自然环境的宁静美好。

语用学分析

这个句子在实际交流中可能用于描述一个愉快的童年记忆,或者用来表达对自然和童真的向往。它传递了一种积极、乐观的情感,适合在分享美好时光或鼓励他人时使用。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 孩子们在田野里欢快地奔跑,他们的笑声充满了整个空间。
  • 田野里,孩子们奔跑着,笑声四溢。

文化与*俗

“携云握雨”这个成语在文化中常用来形容孩子们的活泼和无忧无虑。这个句子反映了人对自然和童真的重视,以及对孩子们自由成长环境的向往。

英/日/德文翻译

英文翻译:The children are running in the fields, holding clouds and grasping rain, their laughter filling the entire space.

日文翻译:子供たちは雲を持ち、雨をつかむように畑で走り回り、笑い声があたり一面に満ちている。

德文翻译:Die Kinder laufen auf den Feldern, die Wolken tragen und den Regen greifen, ihr Lachen füllt den gesamten Raum.

翻译解读

在翻译中,“携云握雨”这个成语的意象被保留,但可能需要额外的解释来传达其文化内涵。在不同语言中,这个句子都试图捕捉孩子们的欢乐和自然环境的和谐。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述童年记忆、自然环境或鼓励人们回归自然和童真的文章中。它强调了孩子们的快乐和自然的美好,适合在分享个人经历或倡导环保和儿童教育的语境中使用。

相关成语

1. 【携云握雨】 指男女欢合。

相关词

1. 【充满】 布满;填满; 自满;骄傲; 充分具有。

2. 【孩子们】 指两个以上的孩子; 孩儿们。

3. 【携云握雨】 指男女欢合。

4. 【整个】 全部。

5. 【田野】 亦作"田壄"。亦作"田埜"; 田地; 指田地和原野; 泛指农村。

6. 【空间】 物质存在的一种客观形式,由长度、宽度、高度表现出来,是物质存在的广延性和伸张性的表现:三维~。

相关查询

反行两得 反行两得 反行两得 反行两得 反行两得 反行两得 反行两得 反行两得 反行两得 反行两登

最新发布

精准推荐

禾字旁的字 走投无路 淤结尾的词语有哪些 垂不朽 容当后议 喜眉笑眼 尸字头的字 包含膺的成语 羊字旁的字 包含赍的成语 号呶 阿母 步人后尘 干字旁的字 冰雪严寒 衡情酌理 监吏 韋字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词