字好书

时间: 2025-07-29 21:41:51

句子

政府的新政策允理惬情,得到了广泛好评。

意思

最后更新时间:2024-08-11 05:01:28

语法结构分析

句子:“政府的新政策允理惬情,得到了广泛好评。”

  • 主语:政府的新政策
  • 谓语:得到了
  • 宾语:广泛好评
  • 定语:新(修饰“政策”)
  • 状语:广泛(修饰“好评”)

句子时态为现在完成时,表示动作发生在过去,但对现在有影响。句型为陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 政府:指国家或地方的行政机关。
  • 新政策:最近出台的政策。
  • 允理惬情:字面意思是“允许合理且令人满意”,这里指政策既合理又令人满意。
  • 得到:获得。
  • 广泛好评:普遍的、广泛的正面评价。

语境理解

句子表达的是政府新出台的政策不仅合理,而且令人满意,因此获得了公众的广泛好评。这可能是在一个政治、经济或社会改革的背景下,政府采取了一系列措施,这些措施得到了社会的认可和支持。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于新闻报道、政府声明或公众讨论中,用以传达政策的积极效果和公众的正面反应。句子的语气是肯定的,传达了一种积极的信息。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “新政策不仅合理,而且令人满意,因此受到了广泛的赞誉。”
  • “广泛的正面评价表明,政府的新政策既合理又令人满意。”

文化与*俗

句子中“允理惬情”是一个较为文雅的表达,体现了中文表达的含蓄和深意。在**文化中,政策的出台往往需要考虑民意和社会需求,因此一个政策能够“允理惬情”是非常重要的。

英/日/德文翻译

  • 英文:The government's new policy, which is both reasonable and satisfactory, has received widespread acclaim.
  • 日文:政府の新しい政策は合理的で満足できるもので、広範囲にわたって賛同を得ています。
  • 德文:Die neue Regierungspolitik, die sowohl vernünftig als auch zufriedenstellend ist, hat weitreichendes Lob erhalten.

翻译解读

在翻译中,“允理惬情”被解释为“both reasonable and satisfactory”(英文),“合理的で満足できるもの”(日文),“sowohl vernünftig als auch zufriedenstellend”(德文),这些都是对原句中“允理惬情”的准确且符合语境的翻译。

上下文和语境分析

在上下文中,这个句子可能出现在一篇报道政府新政策的文章中,或者是在政府的新闻发布会上。它传达的是政策的效果和公众的反应,因此是一个重要的信息点。在语境中,这个句子强调了政策的积极影响和公众的支持,是一个正面的信息。

相关成语

1. 【允理惬情】 允:得当;惬:合适。指合情合理

相关词

1. 【允理惬情】 允:得当;惬:合适。指合情合理

2. 【广泛】 涉及的方面广,范围大;普遍:内容~|题材~|~征求群众意见。

3. 【政府】 即国家行政机关。按管辖范围分,单一制国家有中央政府和地方政府,复合制国家有联邦政府和邦(州)政府。通常指中央政府和联邦政府。

4. 【政策】 国家、政党为完成特定的任务而规定的行动准则。是路线、方针的具体化。如中国为了引进外国先进的科学技术和管理经验,派遣大量留学生到发达国家去学习,请外国专家到中国来工作,都是行之有效的政策。

相关查询

下笔有神 下笔有神 下笔千言 下笔千言 下笔千言 下笔千言 下笔千言 下笔千言 下笔千言 下笔千言

最新发布

精准推荐

咕开头的词语有哪些 虎字头的字 弄态 三窝两块 爪字旁的字 进退履绳 一物一主 规天矩地 正拜 牛字旁的字 幺字旁的字 开肇 浅局 笼中之鸟 页字旁的字 抛戈卸甲

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词