字好书

时间: 2025-04-28 20:07:33

句子

在科学研究中,天不变,道亦不变,真理总是经得起时间考验的。

意思

最后更新时间:2024-08-15 21:40:14

语法结构分析

句子“在科学研究中,天不变,道亦不变,真理总是经得起时间考验的。”是一个陈述句,表达了一种观点。

  • 主语:“真理”
  • 谓语:“经得起”
  • 宾语:“时间考验”
  • 状语:“在科学研究中”,“天不变,道亦不变”

句子的时态是现在时,表达的是一种普遍真理或常态。

词汇学*

  • 在科学研究中:表示句子讨论的范畴是科学研究。
  • 天不变:字面意思是天空不会改变,这里比喻自然规律或基本原则不变。
  • 道亦不变:“道”在**哲学中常指宇宙的根本原理或道德规范,这里同样比喻基本原则不变。
  • 真理:指客观存在的、正确的道理或知识。
  • 经得起:表示能够承受或通过某种考验。
  • 时间考验:指随着时间的推移,事物是否能够保持其真实性和有效性。

语境理解

这句话强调在科学研究领域,一些基本的原理和真理是恒久不变的,能够经受住时间的检验。这种观点反映了科学追求的是永恒的真理和普遍的规律。

语用学分析

这句话在实际交流中可以用来说明科学研究的本质,即追求不变的真理。它可以用在学术讨论、教育讲座或科普文章中,强调科学知识的稳定性和可靠性。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 科学研究中,真理如同不变的天道,总能经受时间的考验。
  • 在探索科学的道路上,真理始终如一,能够承受时间的检验。

文化与*俗

这句话中包含了的哲学思想,特别是“天不变,道亦不变”体现了传统文化中对宇宙和道德规范恒久不变的认知。这种表达方式在**文化中很常见,用来强调某些原则或真理的永恒性。

英/日/德文翻译

  • 英文:In scientific research, just as the heavens remain constant, so too does the Tao, and truth always stands the test of time.
  • 日文:科学研究において、天は変わらず、道も変わらず、真理は常に時間の試練に耐える。
  • 德文:In der wissenschaftlichen Forschung bleiben sowohl der Himmel als auch die Tao unverändert, und die Wahrheit besteht immer die Prüfung der Zeit.

翻译解读

在翻译过程中,保持了原句的哲学意味和比喻手法,同时确保了目标语言的流畅性和准确性。

上下文和语境分析

这句话通常出现在讨论科学本质、教育价值或知识传承的语境中,强调科学真理的永恒性和普遍性。在不同的文化和学术背景下,这句话可以引发关于知识稳定性、科学方法论和教育目标的深入讨论。

相关词

1. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

2. 【真理】 对客观事物的本质及其规律的正确反映。真理是从局部到整体、从相对走向绝对的不断深化的发展过程。任何真理都是全面的、具体的。检验真理的唯一标准是社会实践。真理同谬误相比较而存在,相斗争而发展。

3. 【考验】 通过具体事件、行动或困难环境来检验(是否坚定、忠诚或正确)革命战争~了他ㄧ我们的队伍是一支久经~的队伍。

相关查询

凛然正气 凛然正气 凛然正气 凛有生气 凛有生气 凛有生气 凛有生气 凛有生气 凛有生气 凛有生气

最新发布

精准推荐

养痈遗患 无字旁的字 骨字旁的字 四遐 收锣罢鼓 包含室的成语 跐践 闭门扫轨 一泻汪洋 伤开头的成语 巾字旁的字 无名鼠辈 剪发待宾 隶字旁的字 缓带 广字头的字 舌辨

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词