时间: 2025-06-16 13:38:01
她总是以容取人,这让很多有才华但外表普通的人感到不公平。
最后更新时间:2024-08-10 12:27:23
主语:她
谓语:总是以容取人
宾语:这让很多有才华但外表普通的人感到不公平
时态:一般现在时,表示*惯性或经常性的行为。
语态:主动语态。
句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
英文翻译:She always judges people by their appearance, which is unfair to many talented individuals who are ordinary-looking.
日文翻译:彼女はいつも外見で人を判断しているが、これは才能があるにもかかわらず外見が平凡な人々にとっては不公平だ。
德文翻译:Sie bewertet immer Leute nach ihrem Äußeren, was vielen talentierten Menschen, die eher normal aussehen, ungerecht ist.
重点单词:
翻译解读:翻译时保持了原句的意思和语气,同时确保了目标语言的准确性和流畅性。
上下文和语境分析:翻译后的句子在上下文中保持了原句的批判性和社会关注点,强调了外貌歧视的问题。
1. 【以容取人】 只凭容貌来衡量人的品质和才能。