时间: 2025-04-22 11:54:47
那场地震的威力巨大,连山岳都似乎被撼动,树木被拔起。
最后更新时间:2024-08-22 10:20:30
句子:“那场地震的威力巨大,连山岳都似乎被撼动,树木被拔起。”
时态:一般现在时,描述一种状态或结果。 语态:被动语态,“似乎被撼动”和“被拔起”。 句型:陈述句,直接陈述一个事实。
同义词:
句子描述了一场强烈的地震及其造成的破坏。在特定的情境中,这种描述强调了地震的破坏性和影响力。
在实际交流中,这样的句子用于描述自然灾害的严重性,传达紧急和警示的语气。
不同句式表达:
在**文化中,地震被视为自然灾害的一种,常常与天灾人祸联系在一起,强调人与自然的和谐共处。
英文翻译: The power of that earthquake was enormous, even the mountains seemed to be shaken, and trees were uprooted.
日文翻译: あの地震の威力は巨大で、山々が揺れ動くように見え、木々が根こそぎにされた。
德文翻译: Die Kraft dieses Erdbebens war enorm, selbst die Berge schienen zu wanken, und Bäume wurden ausgerissen.
句子通常出现在描述自然灾害的新闻报道、历史记录或文学作品中,用以强调地震的破坏力和对人类生活的影响。