时间: 2025-04-30 11:35:57
她对那些虚假的广告嗤之以鼻,总是选择信誉好的品牌。
最后更新时间:2024-08-15 03:34:44
句子是一个陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
句子描述了一个女性对虚假广告的态度,她不信任这些广告,而是倾向于选择信誉良好的品牌。这反映了现代消费者对广告真实性的关注和对品牌信誉的重视。
句子在实际交流中可能用于表达对虚假广告的批评和对诚信品牌的支持。语气中带有明显的否定和肯定倾向,传达了对虚假广告的厌恶和对诚信品牌的赞赏。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子反映了现代社会对广告真实性和品牌信誉的重视。在商业文化中,诚信和真实性是品牌成功的关键因素。
英文翻译:She scoffs at those fake ads and always chooses brands with good reputation.
日文翻译:彼女はあの偽の広告に鼻で笑い、いつも信頼できるブランドを選ぶ。
德文翻译:Sie verspottet diese gefälschten Anzeigen und wählt immer Marken mit guter Reputation.
翻译准确传达了原句的意思,包括对虚假广告的轻蔑和对信誉良好品牌的偏好。
句子在商业和消费者行为的语境中具有重要意义,强调了诚信和真实性在品牌建设和消费者决策中的作用。
1. 【嗤之以鼻】 嗤:讥笑。用鼻子吭声冷笑。表示轻蔑。