字好书

时间: 2025-07-29 18:51:08

句子

当老师一声令下,学生们一呼即集,迅速排好队。

意思

最后更新时间:2024-08-07 10:56:45

语法结构分析

  1. 主语:句子中的主语是“学生们”。
  2. 谓语:谓语是“一呼即集,迅速排好队”。
  3. 宾语:句子中没有明显的宾语。
  4. 时态:句子使用的是一般现在时,表示通常或*惯性的动作。
  5. 语态:句子是主动语态。 *. 句型:这是一个陈述句,描述了一个场景。

词汇学*

  1. 当老师一声令下

    • :介词,表示时间。
    • 老师:名词,指教育者。
    • 一声:数量词,表示一次。
    • 令下:动词短语,表示下达命令。
  2. 学生们一呼即集,迅速排好队

    • 学生们:名词,指学*者。
    • 一呼即集:成语,表示一呼唤就立刻集合。
    • 迅速:副词,表示速度快。
    • 排好队:动词短语,表示整理成队列。

语境理解

句子描述了一个学校或教育环境中的常见场景,即老师下达命令后,学生们迅速响应并整理成队列。这反映了学生对老师命令的尊重和遵守,以及集体行动的效率。

语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于描述学校纪律、团队协作或集体行动的效率。它传达了一种秩序感和团队精神。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “老师一声令下,学生们立刻集合,迅速排成队列。”
  • “学生们听到老师的命令,立即响应,快速排好队。”

文化与*俗

在**文化中,尊重师长和遵守集体规则是重要的社会价值观。这个句子体现了这些价值观在教育环境中的应用。

英/日/德文翻译

英文翻译:As soon as the teacher gave the order, the students gathered immediately and quickly lined up.

日文翻译:先生が命令を下すと、学生たちはすぐに集まり、すばやく列を整えました。

德文翻译:Sobald der Lehrer den Befehl gab, versammelten sich die Schüler sofort und stellten sich schnell in einer Reihe auf.

翻译解读

  • 英文:强调了老师命令的即时性和学生响应的迅速性。
  • 日文:使用了“すぐに”(立即)和“すばやく”(迅速)来强调动作的快速。
  • 德文:使用了“sofort”(立即)和“schnell”(快速)来强调学生行动的迅速。

上下文和语境分析

这个句子通常出现在描述学校生活、纪律训练或集体活动的文本中。它强调了团队协作和遵守规则的重要性。

相关成语

1. 【一呼即集】 呼:呼唤;集:聚集。呼唤一声,人们就聚集到一起。

相关词

1. 【一呼即集】 呼:呼唤;集:聚集。呼唤一声,人们就聚集到一起。

2. 【迅速】 速度高,非常快。

相关查询

三男两女 三男两女 三男两女 三男两女 三男两女 三男两女 三男两女 三男两女 三男两女 三番两次

最新发布

精准推荐

食字旁的字 挢掇 提土旁的字 才望兼隆 宰木已拱 邑廛 牛马易头 因敌制胜 趾开头的词语有哪些 恬不为意 包含虮的词语有哪些 獠杀 再就业 视如拱璧 乚字旁的字 韋字旁的字 日字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词