字好书

时间: 2025-04-30 06:26:26

句子

小华今天没来上课,不足为怪,她昨天就感冒了。

意思

最后更新时间:2024-08-09 06:03:39

1. 语法结构分析

句子:“小华今天没来上课,不足为怪,她昨天就感冒了。”

  • 主语:小华
  • 谓语:没来上课
  • 宾语:(无明确宾语)
  • 时态:一般过去时(“感冒了”)和一般现在时(“没来上课”)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 小华:人名,指代一个具体的学生。
  • 今天:时间状语,表示当前的时间。
  • 没来:动词短语,表示没有出现或到达。
  • 上课:动词短语,表示参加课程。
  • 不足为怪:成语,表示某事不值得惊讶或奇怪。
  • :代词,指代前文提到的小华。
  • 昨天:时间状语,表示前一天的时间。
  • 感冒:动词,表示患了感冒。

3. 语境理解

  • 句子描述了小华因为感冒而缺席今天的课程,这种情况在日常生活中是常见的,因此“不足为怪”。
  • 文化背景和社会*俗中,感冒是一种常见的疾病,人们通常会因为感冒而请假休息。

4. 语用学研究

  • 句子在实际交流中用于解释某人缺席的原因,传达了一种理解和宽容的态度。
  • “不足为怪”表达了说话者对小华缺席的理解,没有责怪或惊讶的语气。

5. 书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“小华今天缺席课程是可以理解的,因为她昨天就感冒了。”

. 文化与

  • 句子反映了**人对于疾病的态度,即生病是自然现象,不应过度惊讶或责怪。
  • “不足为怪”这个成语在**文化中常用来表示对常见现象的理解和接受。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Hua didn't come to class today, which is not surprising, as she had a cold yesterday.
  • 日文翻译:小華は今日授業に来ていないが、驚くには当たらない、彼女は昨日から風邪をひいていた。
  • 德文翻译:Xiao Hua ist heute nicht in den Unterricht gekommen, was nicht überraschend ist, da sie gestern schon erkältet war.

翻译解读

  • 英文:强调了小华缺席的原因和说话者的理解态度。
  • 日文:使用了“驚くには当たらない”来表达“不足为怪”的意思。
  • 德文:使用了“was nicht überraschend ist”来表达“不足为怪”的意思。

上下文和语境分析

  • 句子在上下文中可能用于解释小华缺席的原因,传达了一种理解和宽容的态度。
  • 在不同的文化和社会*俗中,对于疾病的态度可能有所不同,但普遍来说,生病是自然现象,不应过度惊讶或责怪。

相关成语

1. 【不足为怪】 不足:不值得。不值得认为奇怪。

相关词

1. 【不足为怪】 不足:不值得。不值得认为奇怪。

2. 【今天】 时间词;说话时的这一天:~的事不要放到明天做;现在;目前:~的中国已经不是过去的中国了。

3. 【感冒】 传染病,病原体是病毒,在身体过度疲劳、着凉、抵抗力降低时容易引起。症状是咽喉发干、鼻塞、咳嗽、打喷嚏、头痛、发烧等; 患这种病。‖也叫伤风。

4. 【昨天】 今天的前一天; 过去。

相关查询

欲益反损 欲言又止 欲益反损 欲言又止 欲益反损 欲言又止 欲益反损 欲言又止 欲益反损 欲言又止

最新发布

精准推荐

画地为狱,势不入 反文旁的字 豆字旁的字 包含堞的词语有哪些 了然可见 项庄舞剑 款语温言 锁结尾的成语 筑室反耕 瓦缶雷鸣 敦促 舍己为人 放行 采访 儿字旁的字 石字旁的字 鬼字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词