时间: 2025-06-16 00:49:12
她对绘画的热情随着日久玩生而逐渐减弱,现在很少拿起画笔了。
最后更新时间:2024-08-23 05:57:42
句子:“她对绘画的热情随着日久玩生而逐渐减弱,现在很少拿起画笔了。”
时态:句子使用了现在完成时(“减弱”)和一般现在时(“拿起”),表示动作的持续性和现状。
句型:这是一个复合句,包含一个主句和一个从句。主句是“她对绘画的热情逐渐减弱”,从句是“现在很少拿起画笔了”。
同义词:
反义词:
句子描述了一个人的兴趣随时间减退的情况。这种变化可能是由于多种原因,如缺乏动力、兴趣转移或生活压力等。
句子在实际交流中可能用于描述某人的兴趣变化,或者作为讨论兴趣持久性的例子。语气的变化可能会影响听者对这种变化的看法,例如,如果是遗憾的语气,可能表示说话者对此感到惋惜。
不同句式表达:
句子中没有明显的文化或习俗元素,但它反映了人类兴趣变化的普遍现象。
英文翻译: "Her enthusiasm for painting has gradually waned over time, and now she rarely picks up a paintbrush."
日文翻译: 「彼女の絵画への情熱は時間が経つにつれて次第に衰え、今ではほとんど絵筆を持ち上げることはありません。」
德文翻译: "Ihr Interesse am Malen ist im Laufe der Zeit allmählich geschwunden, und jetzt nimmt sie selten einen Pinsel in die Hand."
重点单词:
翻译解读: 翻译时,保持原文的意思和情感是关键。每个语言都有其独特的表达方式,因此在翻译时需要考虑目标语言的语法结构和表达习惯。
1. 【日久玩生】 玩:忽视。日子长久了,种种弊病便相继发生。