字好书

时间: 2025-05-06 05:43:29

句子

他的棋艺惊神泣鬼,对手无不佩服。

意思

最后更新时间:2024-08-21 00:39:26

语法结构分析

句子:“他的棋艺惊神泣鬼,对手无不佩服。”

  • 主语:“他的棋艺”
  • 谓语:“惊神泣鬼”和“无不佩服”
  • 宾语:无明确宾语,但“对手”可以视为间接宾语

句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。

词汇分析

  • 他的棋艺:指某人的棋类技艺。
  • 惊神泣鬼:形容技艺非常高超,达到了令人惊叹的程度。
  • 对手:指与某人对弈的另一方。
  • 无不佩服:表示所有的对手都对某人的技艺表示敬佩。

语境分析

句子描述了某人在棋类游戏中的技艺非常高超,以至于所有的对手都对其表示敬佩。这种描述通常出现在竞技体育、游戏比赛等情境中,强调个人的技艺和对手的认可。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于赞扬某人的技艺,或者在讨论棋类比赛时提及某位高手的技艺。句子的语气是赞扬和敬佩的,传达了对某人技艺的高度认可。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他的棋艺如此高超,以至于所有的对手都对他表示敬佩。”
  • “对手们对他的棋艺无不表示敬佩,因为他的技艺惊神泣鬼。”

文化与*俗

句子中“惊神泣鬼”是一个成语,形容技艺非常高超,达到了令人惊叹的程度。这个成语在**文化中常用于形容技艺或表演的非凡水平。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:His chess skills are so extraordinary that even gods and ghosts would be amazed, and all his opponents are filled with admiration.
  • 日文翻译:彼の棋力は神や鬼も驚かせるほどで、対戦相手は皆彼を敬服している。
  • 德文翻译:Seine Schachfähigkeiten sind so außergewöhnlich, dass selbst Götter und Geister erstaunt wären, und alle seine Gegner sind voll Bewunderung.

翻译解读

  • 重点单词
    • extraordinary (英) / 驚かせる (日) / außergewöhnlich (德):形容技艺非常高超。
    • admiration (英) / 敬服 (日) / Bewunderung (德):表示敬佩。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论棋类比赛或技艺的上下文中,强调某人的技艺达到了令人惊叹的程度,并且得到了所有对手的认可。这种描述在竞技体育和游戏中很常见,用于突出个人的技艺和对手的敬佩。

相关成语

1. 【惊神泣鬼】 形容震动很大,十分感人。

相关词

1. 【佩服】 佩带有宝玉于是,俗人投之,卞和佩服; 钦佩;敬仰悦服令人佩服之至。

2. 【对手】 竞赛的对方:我们的~是支素负盛名的球队;特指本领、水平不相上下的竞赛的对方:棋逢~|讲拳术,他不是你的~。

3. 【惊神泣鬼】 形容震动很大,十分感人。

4. 【棋艺】 下棋的技艺:钻研~。

相关查询

拥兵自固 拥军优属 拥兵自固 拥军优属 拥兵自固 拥军优属 拥兵自固 拥军优属 拥兵自固 拥军优属

最新发布

精准推荐

龙直 悬垂 雨露之恩 国无幸民 包含比的词语有哪些 非字旁的字 包含盲的成语 渺无人烟 沺沺 隶字旁的字 甘字旁的字 夙夜匪懈 音字旁的字 耽惊受怕 抛盏 毋字旁的字 杯酒解怨

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词