时间: 2025-06-16 07:38:28
她的新书四面受敌,受到了来自各方面的批评和质疑。
最后更新时间:2024-08-15 05:50:32
句子时态为一般过去时,语态为被动语态,句型为陈述句。
同义词扩展:
句子描述了一本书在出版后遭遇了广泛的负面评价和疑问。这可能发生在文学界、学术界或公众舆论中,具体情境可能涉及内容争议、观点分歧或市场反应不佳。
句子在实际交流中可能用于描述某本书的不利局面,传达作者或出版方面临的挑战。语气的变化可能影响听者的感受,如使用同情或批评的语气。
不同句式表达:
句子中的“四面受敌”可能源自**古代军事术语,形容军队被包围,处境危险。在现代语境中,这一表达常用于比喻某人或某事物面临多方面的压力或挑战。
英文翻译:Her new book is under attack from all sides, facing criticism and questioning from various quarters.
日文翻译:彼女の新しい本はあらゆる方面から攻撃を受け、各方面からの批判と疑問に直面している。
德文翻译:Ihr neues Buch steht unter Angriff von allen Seiten und wird aus verschiedenen Bereichen kritisiert und in Frage gestellt.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【四面受敌】 各个方面受到敌对势力的威胁或攻击。