时间: 2025-04-27 06:03:01
在社交场合,人们往往倾向于与同类相求的人建立更深的联系。
最后更新时间:2024-08-14 16:19:46
句子:“在社交场合,人们往往倾向于与同类相求的人建立更深的联系。”
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
同义词:
句子在特定情境中强调了人们在社交场合中更愿意与那些与自己有共同点或相似之处的人建立更紧密的联系。这种倾向可能受到文化背景和社会*俗的影响,例如在某些文化中,人们更重视家族和血缘关系,而在其他文化中,人们可能更看重共同的兴趣或价值观。
在实际交流中,这句话可以用来说明人们在社交活动中的行为模式。它可能用于讨论人际关系的建立、社交技巧或社会心理学的话题。礼貌用语和隐含意义可能涉及对他人感受的考虑,例如在提及“同类相求”时,可能需要避免给人以排他性的印象。
句子中“同类相求”可能蕴含了文化中对归属感和认同感的重视。在一些文化中,人们通过与相似的人建立联系来获得社会支持和安全感。这可能与某些文化中的成语或典故有关,例如“物以类聚,人以群分”。
英文翻译:In social settings, people often tend to form deeper connections with those who seek their own kind.
日文翻译:社交の場では、人々はしばしば同類を求める人とより深いつながりを築く傾向があります。
德文翻译:In sozialen Situationen neigen Menschen dazu, tiefere Verbindungen mit solchen zu knüpfen, die nach ihresgleichen suchen.
重点单词:
翻译解读:
上下文和语境分析:
1. 【同类相求】 指物之同类者互相聚合。