字好书

时间: 2025-04-28 03:09:58

句子

她当仁不让地接过了主持人的角色,表现得非常出色。

意思

最后更新时间:2024-08-20 04:55:51

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:接过了
  3. 宾语:主持人的角色
  4. 状语:当仁不让地、表现得非常出色
  • 时态:过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态,主语“她”是动作的执行者。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  1. :代词,指代女性。
  2. 当仁不让:成语,意思是遇到应该做的事就积极去做,不推辞。
  3. 接过:动词,表示接受并承担。
  4. 主持人:名词,指在活动或节目中引导和控制流程的人。
  5. 角色:名词,这里指职责或身份。 *. 表现:动词,指行为或表演。
  6. 非常:副词,表示程度很高。
  7. 出色:形容词,表示做得很好,超出一般水平。

语境理解

  • 句子描述了一个女性在某个活动或节目中接过了主持人的职责,并且做得非常好。这可能发生在会议、晚会、比赛等场合。
  • 文化背景和社会*俗中,主持人的角色通常需要一定的能力和魅力,能够掌控全局,引导活动顺利进行。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于表扬某人的能力和表现。
  • “当仁不让”这个成语的使用增加了句子的文化内涵,表达了积极主动的态度。
  • “表现得非常出色”是对主语行为的正面评价,传达了赞赏和认可的语气。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • 她毫不犹豫地承担了主持人的角色,并且表现出色。
    • 她勇敢地接过了主持人的职责,结果非常成功。

文化与*俗

  • “当仁不让”这个成语体现了**文化中推崇的积极进取和勇于担当的精神。
  • 主持人的角色在各种文化中都受到重视,通常需要具备一定的社交能力和专业素养。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She took on the role of the host without hesitation and performed exceptionally well.
  • 日文翻译:彼女は迷わず司会者の役割を引き受け、非常にうまくやってのけました。
  • 德文翻译:Sie übernahm die Rolle des Moderators ohne zu zögern und zeigte ausgezeichnete Leistungen.

翻译解读

  • 重点单词

    • took on:承担
    • without hesitation:毫不犹豫
    • performed:表现
    • exceptionally well:非常出色
  • 上下文和语境分析

    • 英文翻译保留了原句的积极态度和正面评价,强调了主语的主动性和优秀表现。
    • 日文翻译使用了“迷わず”(毫不犹豫)来表达“当仁不让”的含义,同时用“非常にうまくやってのけました”(非常出色)来评价主语的表现。
    • 德文翻译中的“ohne zu zögern”(毫不犹豫)和“ausgezeichnete Leistungen”(优秀表现)也准确传达了原句的意思。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境、语用学、表达方式以及文化内涵,同时也提供了多种语言的翻译对照,帮助我们全面掌握这个句子的含义和用法。

相关成语

1. 【当仁不让】 原指以仁为任,无所谦让。后指遇到应该做的事就积极主动去做,不推让。

相关词

1. 【出色】 异趁干得很出色|这正是文章的出色处。

2. 【当仁不让】 原指以仁为任,无所谦让。后指遇到应该做的事就积极主动去做,不推让。

3. 【表现】 显露出来表现得很勇└遥良好表现|故意表现。

4. 【角色】 戏剧或电影、电视中,演员扮演的剧中人物; 比喻生活中某种类型的人物。

5. 【非常】 异乎寻常的;特殊的~时期ㄧ~会议; 十分;极~光荣ㄧ~高兴 ㄧ~努力ㄧ他~会说话。

相关查询

百岁千秋 百岁千秋 百岁千秋 百岁千秋 百岁千秋 百岁千秋 百岁千秋 百岁千秋 百川灌河 百川灌河

最新发布

精准推荐

艸字旁的字 梁颍 瑚琏之资 人情汹汹 包含帜的词语有哪些 执热 包含圃的词语有哪些 齐字旁的字 追録 生死苦海 齒字旁的字 言字旁的字 剪发被褐 彼倡此和 连累 遥拜 口字旁的字 包含冢的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词