字好书

时间: 2025-04-22 14:27:03

句子

夜晚的海边万赖俱寂,海浪轻轻拍打着沙滩。

意思

最后更新时间:2024-08-08 03:56:45

语法结构分析

句子:“夜晚的海边万赖俱寂,海浪轻轻拍打着沙滩。”

  • 主语:“夜晚的海边”和“海浪”
  • 谓语:“万赖俱寂”和“拍打着”
  • 宾语:“沙滩”
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学习

  • 夜晚的海边:指特定的时间和地点,营造出一种宁静的氛围。
  • 万赖俱寂:形容非常安静,没有任何声音。
  • 海浪:海水的波动,常用来形容海洋的动态美。
  • 轻轻拍打着:描述海浪的动作,给人一种温柔、舒缓的感觉。
  • 沙滩:海边的沙地,是海浪拍打的目标。

语境理解

  • 这个句子描绘了一个宁静的夜晚海边景象,强调了环境的安静和海浪的轻柔。
  • 在文化背景中,海边常被视为放松和冥想的场所,这个句子传达了一种宁静和平和的情感。

语用学分析

  • 这个句子适合用在描述自然美景、放松心情或冥想的场景中。
  • 它传达了一种宁静和放松的语气,适合在需要营造安静氛围的交流中使用。

书写与表达

  • 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:“在夜晚的海边,一切都静悄悄的,只有海浪轻轻地拍打着沙滩。”

文化与习俗

  • 海边在许多文化中都是休闲和放松的象征,这个句子体现了这种文化意义。
  • 没有特定的成语、典故或历史背景与这个句子直接相关。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:“At night, the seaside is completely silent, with the waves gently lapping against the shore.”
  • 日文翻译:“夜の海辺は万物が静まり返り、波が静かに砂浜を打っている。”
  • 德文翻译:“In der Nacht ist die Küste völlig still, mit den Wellen sanft gegen den Strand schlagen.”

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的宁静和轻柔的氛围。
  • 日文翻译使用了“静まり返り”来表达“万赖俱寂”,强调了完全的安静。
  • 德文翻译中的“völlig still”和“sanft”准确地传达了原句的意境。

上下文和语境分析

  • 这个句子适合用在描述自然美景、放松心情或冥想的场景中。
  • 它传达了一种宁静和放松的语气,适合在需要营造安静氛围的交流中使用。

相关成语

1. 【万赖俱寂】 形容周围环境非常安静,一点儿声响都没有。

相关词

1. 【万赖俱寂】 形容周围环境非常安静,一点儿声响都没有。

2. 【夜晚】 时间词。夜间;晚上。

3. 【沙滩】 亦作"沙潬"; 水边或水中由沙子淤积成的陆地。

相关查询

介胄之间 介胄之间 介胄之间 从中斡旋 从中斡旋 从中斡旋 从中斡旋 从中斡旋 从中斡旋 从中斡旋

最新发布

精准推荐

反犬旁的字 涵芬楼 嫉贤妒能 卝字旁的字 冲斥 蕊结尾的词语有哪些 包含捻的词语有哪些 种麦得麦 禀报 谷字旁的字 曹白鱼 光华夺目 门殚户尽 鼎字旁的字 彑字旁的字 诡言浮说 名利兼收 包含袂的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词