时间: 2025-04-29 12:31:31
在这个消费主义盛行的时代,俭以养德的理念显得尤为重要和珍贵。
最后更新时间:2024-08-10 23:55:41
句子:“在这个消费主义盛行的时代,俭以养德的理念显得尤为重要和珍贵。”
句子为陈述句,描述了在当前社会背景下,“俭以养德”的理念的重要性和珍贵性。
句子反映了在消费主义盛行的社会环境中,节俭和品德培养的重要性。这种理念在物质主义泛滥的背景下显得更加珍贵,强调了精神价值的重要性。
句子在实际交流中可能用于倡导节俭和品德培养,尤其是在物质主义盛行的社会环境中。它可能用于教育、演讲或文章中,以强调精神价值的重要性。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“俭以养德”是**传统文化中的一个重要理念,强调节俭和品德的培养。在现代社会,这一理念与消费主义形成对比,强调精神价值的重要性。
英文翻译: "In an era where consumerism is prevalent, the concept of cultivating virtue through frugality becomes especially important and precious."
日文翻译: "消費主義が蔓延するこの時代において、節約を通じて徳を育むという理念は特に重要で貴重である。"
德文翻译: "In einer Zeit, in der Konsumismus weit verbreitet ist, erscheint das Konzept, Tugend durch Sparsamkeit zu fördern, besonders wichtig und wertvoll."
翻译准确传达了原句的意思,强调了在消费主义盛行的背景下,节俭和品德培养的重要性。
句子在讨论消费主义和节俭理念的对比中,强调了精神价值的重要性。在实际应用中,可以用于教育、演讲或文章中,以倡导节俭和品德培养。
1. 【俭以养德】 节俭有助于养成质朴勤劳的德操。
1. 【俭以养德】 节俭有助于养成质朴勤劳的德操。
2. 【时代】 社会发展的不同阶段或时期原始时代|社会主义时代; 个人生命的某个时期儿童时代|青年时代; 美国新闻周刊。1923年创刊。以报道国际、国内新闻为主,并大量使用图片。有国内版和国外版。国内版在纽约出版。国外版分大西洋、亚洲、拉丁美洲、南太平洋等版。各版内容基本相同。
3. 【珍贵】 贵重;值得珍爱、重视其画尤珍贵|珍贵的礼物。
4. 【理念】 信念:人生~;思想;观念:经营~|文化~。
5. 【盛行】 流行、传播得快且广街上盛行遮阳帽|庚午之岁,疫疠盛行。
6. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。