最后更新时间:2024-08-21 02:53:02
语法结构分析
句子:“建筑设计不仅注重功能性,其意境融彻的美感也让人印象深刻。”
- 主语:建筑设计
- 谓语:注重、让人印象深刻
- 宾语:功能性、美感
- 状语:不仅、也
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学习
- 建筑设计:指对建筑物进行规划和设计的过程。
- 注重:强调对某事物的重视。
- 功能性:指事物具有的实用功能。
- 意境:指艺术作品所表现出的深远意义和情感氛围。
- 融彻:指完全融合、渗透。
- 美感:指美的感受或美的品质。
- 印象深刻:指给人留下深刻印象。
语境理解
句子强调建筑设计不仅关注实用性,还注重艺术性和情感表达,这在建筑学和美学领域中是一个重要的观点。
语用学分析
句子在交流中用于强调建筑设计的全面性,既考虑功能也考虑美学,适用于建筑设计讨论、教育或宣传材料。
书写与表达
可以改写为:“在建筑设计中,我们不仅追求功能性,还致力于创造令人难忘的美学体验。”
文化与习俗
句子反映了现代建筑设计中对美学和功能性的双重追求,这与现代社会对生活质量的高要求有关。
英/日/德文翻译
- 英文:"Architectural design not only emphasizes functionality, but its aesthetically integrated beauty also leaves a deep impression."
- 日文:"建築デザインは機能性に重点を置くだけでなく、その美しさが完全に融合したイメージも印象に残る。"
- 德文:"Die Architekturdesign legt nicht nur Wert auf Funktionalität, sondern auch auf die ästhetisch durchdringende Schönheit, die tief beeindruckt."
翻译解读
- 英文:强调了建筑设计的双重目标,即功能性和美学。
- 日文:使用了“完全に融合”来表达“融彻”,强调了美感的完全渗透。
- 德文:使用了“ästhetisch durchdringende Schönheit”来表达“意境融彻的美感”,强调了美感的深远和渗透性。
上下文和语境分析
句子适用于讨论建筑设计的文章、讲座或课程,强调了现代建筑设计的多维度考量。