字好书

时间: 2025-04-27 14:44:42

句子

在公共场合,言辞要特别小心,以免不慎触碰口祸之门。

意思

最后更新时间:2024-08-14 05:56:05

语法结构分析

句子:“在公共场合,言辞要特别小心,以免不慎触碰口祸之门。”

  • 主语:言辞

  • 谓语:要特别小心

  • 宾语:无明确宾语,但隐含的宾语是“言辞”

  • 状语:在公共场合

  • 目的状语:以免不慎触碰口祸之门

  • 时态:一般现在时

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 在公共场合:表示在多人聚集的地方,如会议、聚会等。
  • 言辞:说话的内容,措辞。
  • 特别小心:非常谨慎,避免出错。
  • 以免:为了防止某种不希望的情况发生。
  • 不慎:不小心,无意中。
  • 触碰:接触,触及。
  • 口祸之门:比喻因说话不当而招致的麻烦或灾难。

语境理解

  • 特定情境:这句话适用于任何公共场合,提醒人们在说话时要谨慎,避免因言辞不当而引起不必要的麻烦。
  • 文化背景:在**文化中,言多必失,祸从口出是常见的警示,强调说话的艺术和谨慎。

语用学研究

  • 使用场景:这句话常用于提醒或教育人们在公共场合或正式场合说话要谨慎。
  • 礼貌用语:这里的“特别小心”是一种礼貌的表达,暗示说话要考虑周全,避免冒犯他人。
  • 隐含意义:句子隐含了说话的艺术和对后果的考虑。

书写与表达

  • 不同句式
    • 在公共场合,我们必须谨慎选择言辞,以防不慎招致口祸。
    • 为了避免在公共场合说错话,我们应该特别小心我们的言辞。

文化与*俗

  • 文化意义:这句话反映了**文化中对言辞的重视和对说话后果的预见。
  • 相关成语:祸从口出、言多必失。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:In public settings, one must be particularly careful with one's words to avoid inadvertently opening the door to verbal disaster.
  • 日文翻译:公共の場では、言葉遣いに特に注意を払い、不注意で口から災いの門を開けないようにしなければなりません。
  • 德文翻译:In öffentlichen Situationen muss man besonders vorsichtig mit seinen Worten umgehen, um das Tor zur verbalen Katastrophe unbeabsichtigt nicht zu öffnen.

翻译解读

  • 重点单词

    • public settings (公共场合)
    • particularly careful (特别小心)
    • inadvertently (不慎)
    • verbal disaster (口祸)
  • 上下文和语境分析:这句话强调在公共场合说话的谨慎性,提醒人们要注意言辞的选择,以免无意中引起不必要的麻烦或冲突。

相关成语

1. 【口祸之门】 祸:灾祸。嘴是招惹祸患的大门。形容话多易惹祸。

相关词

1. 【口祸之门】 祸:灾祸。嘴是招惹祸患的大门。形容话多易惹祸。

2. 【小心】 畏忌;顾虑; 谨慎;留神; 恭顺; 胸襟狭隘; 佛教语。谓凡俗之心。

3. 【特别】 不一般,与众不同; 格外; 特地,特意; 尤其。

4. 【触碰】 触动;碰丨;法律红线不能~。

5. 【言辞】 说话或写文章时所用的词句; 言论。

相关查询

施施而行 施施而行 施施而行 施施而行 施施而行 施施而行 方骖并路 方骖并路 方骖并路 方骖并路

最新发布

精准推荐

男男女女 卜字旁的字 先字旁的字 壹体 蜂攒蚁聚 女字旁的字 擒贼擒王 厄字旁的字 一品白衫 英雄欺人 渊潭 包含舸的词语有哪些 竖义 两点水的字 穹石 缠疾

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词