字好书

时间: 2025-04-29 04:47:47

句子

他的衣服被钉子刮得七洞八孔,几乎不能穿了。

意思

最后更新时间:2024-08-08 00:14:46

语法结构分析

  1. 主语:“他的衣服”
  2. 谓语:“被钉子刮得”
  3. 宾语:“七洞八孔”
  4. 补语:“几乎不能穿了”

句子采用被动语态,时态为一般过去时。句型为陈述句,描述了一个具体的**。

词汇学*

  1. 他的衣服:指某人的衣物。
  2. 被钉子刮得:表示衣物被钉子刮破。
  3. 七洞八孔:形容衣物破损严重,有很多洞。
  4. 几乎不能穿了:表示衣物破损到无法再穿的程度。

同义词扩展

  • 七洞八孔:千疮百孔、破烂不堪
  • 几乎不能穿了:无法再穿、破损严重

语境理解

句子描述了一个衣物因被钉子刮破而严重损坏的情况。这种描述可能在讨论衣物保养、事故报告或日常生活中的小插曲时出现。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个具体**,或者作为一种夸张的表达方式来强调衣物的破损程度。语气可能是惊讶、无奈或幽默。

书写与表达

不同句式表达

  • 他的衣服被钉子刮得破烂不堪,几乎无法再穿。
  • 钉子把他的衣服刮出了许多洞,几乎到了不能穿的地步。

文化与*俗

句子中“七洞八孔”是一种形象的表达方式,反映了*语言中常用的夸张和形象化表达惯。这种表达方式在日常交流中常见,用以强调事物的极端状态。

英/日/德文翻译

英文翻译:His clothes were scratched by nails, leaving them full of holes, almost beyond wear.

日文翻译:彼の服は釘で傷つけられ、穴だらけになり、ほとんど着られなくなっています。

德文翻译:Seine Kleidung wurde von Nägeln zerkratzt, so dass sie voller Löcher war und fast nicht mehr getragen werden konnte.

重点单词

  • 钉子:nail
  • 七洞八孔:full of holes
  • 几乎不能穿了:almost beyond wear

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的被动语态和夸张表达。
  • 日文翻译使用了“穴だらけ”来表达“七洞八孔”。
  • 德文翻译中的“voller Löcher”对应“七洞八孔”。

上下文和语境分析

  • 在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即衣物因钉子刮破而严重损坏。
  • 翻译时需要注意保持原句的夸张和形象化表达,以符合原句的语境和语气。

相关成语

1. 【七洞八孔】 形容特别破烂的样子。

相关词

1. 【七洞八孔】 形容特别破烂的样子。

2. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

3. 【衣服】 衣裳,服饰; 借指形体,身躯。

4. 【钉子】 金属制成的细棍形的物件,一端有扁平的头,另一端尖锐,主要起固定或连接作用,也可以用来悬挂物品或做别的用处; 比喻难以处置或解决的事物~户; 比喻埋伏的人安插~。

相关查询

水长船高 水陆并进 水陆并进 水陆并进 水陆并进 水陆并进 水陆并进 水陆并进 水陆并进 水陆并进

最新发布

精准推荐

至于此极 夷衾 琴结尾的词语有哪些 杂七碎八 望云之情 而字旁的字 如应斯响 丿字旁的字 走之旁的字 治丝而棼 贯穿融会 村开头的成语 包含阿的成语 龝字旁的字 燕尾衫 铜绣 胜友如云 香字旁的字

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词