时间: 2025-04-27 14:00:35
她意识到自己过去以辞取人的做法是错误的,决定改变这种态度。
最后更新时间:2024-08-10 14:57:19
句子描述了一个女性认识到自己过去的判断方式有问题,并决定改变。这种认识可能是在某个具体或一系列后产生的,反映了她的自我反省和成长。
在实际交流中,这种句子可能用于表达个人的自我批评和决心改变。它传达了一种积极的态度,即愿意承认错误并采取行动改进。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
“以辞取人”是一个中文成语,反映了中文文化中对言辞和行为之间关系的重视。这个成语强调了不应仅凭言辞来判断一个人的全部。
英文翻译:She realized that her past practice of judging people by their words was wrong and decided to change this attitude.
日文翻译:彼女は自分が過去に言葉で人を判断することが間違っていたと気づき、この態度を変えることを決心した。
德文翻译:Sie erkannte, dass ihre frühere Praxis, Menschen anhand ihrer Worte zu beurteilen, falsch war, und beschloss, diese Haltung zu ändern.
在不同语言中,句子的结构和词汇选择可能有所不同,但核心意思保持一致:一个人认识到自己的判断方式有问题,并决定改变。
这个句子可能在讨论个人成长、自我反省或人际关系的背景下使用。它强调了自我认知和行为改变的重要性。
1. 【以辞取人】 根据人的口才去判断其智能。同“以言取人”。
2. 【做法】 制作物品或处理事情的方法:掌握紫砂壶的~|说服教育,这种~很好。
3. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
4. 【态度】 人的举止神情:~大方|耍~(发怒或急躁);对于事情的看法和采取的行动:工作~|端正~|~坚决。
5. 【意识】 觉察(常跟“到”字连用):天还冷,看见树枝发绿才~到已经是春天了;人的头脑对于客观物质世界的反映,是感觉、思维等各种心理过程的总和,其中的思维是人类特有的反映现实的高级形式。存在决定意识,意识又反作用于存在。
6. 【改变】 事物发生显著的差别山区面貌大有~ㄧ随着政治、经济关系的~,人和人的关系也~了; 改换;更动~样式ㄧ~口气 ㄧ~计划ㄧ~战略。
7. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。
8. 【错误】 不正确;与客观实际不符合:~思想|~的结论;不正确的事物、行为等:犯~|改正~。