时间: 2025-04-30 03:14:47
我们以为他会认真对待,没想到他一至于斯,连最基本的准备工作都没做。
最后更新时间:2024-08-07 20:20:33
句子时态为过去时,句型为陈述句。
句子表达了一种失望和惊讶的情绪,因为说话者原本期望某人会认真对待某事,但实际结果却出乎意料地糟糕。这种语境可能在各种需要责任感和准备工作的场合中出现,如工作、学*或项目管理。
句子在实际交流中用于表达对某人行为的失望和批评。语气中带有明显的负面情绪,可能用于私下交流或正式反馈中。
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
句子中“一至于斯”可能蕴含了文化中对责任和准备工作的重视。在传统文化中,认真负责和周全准备被视为重要的品质。
英文翻译: "We thought he would take it seriously, but to our surprise, he didn't even do the most basic preparation."
日文翻译: 「彼が真剣に取り組むと思っていたのに、驚いたことに、最も基本的な準備さえしていなかった。」
德文翻译: "Wir dachten, er würde es ernst nehmen, aber überraschenderweise hat er nicht einmal die grundlegenden Vorbereitungen getroffen."
在不同语言中,句子的核心意义保持一致,即对某人行为的失望和批评。每种语言都有其特定的表达方式,但都能准确传达原文的情感和意图。
句子可能在讨论某人的工作表现、项目管理或学*态度时使用。上下文中可能包含更多关于此人过去行为的细节,以及说话者对此的期望和实际结果的对比。