时间: 2025-04-28 15:15:32
老者望着枯萎的花园,叹息道:“于呼哀哉,连自然也逃不过岁月的摧残。”
最后更新时间:2024-08-10 00:35:41
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
句子描述了一位老者面对枯萎的花园时的感慨,反映了对时间无情和自然衰败的哀叹。这种情感可能与老者自身的经历和对生命的感悟有关。
句子在实际交流中可能用于表达对生命无常和时间流逝的感慨。使用“于呼哀哉”这样的古汉语表达增加了句子的文学性和情感深度。
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
句子中的“于呼哀哉”体现了古汉语的表达方式,可能与传统文化中对生命和时间的哲学思考有关。同时,花园在**文化中常象征着美好和繁荣,其枯萎可能引发对生命无常的感慨。
英文翻译: The old man gazed at the withered garden and sighed, "Alas, even nature cannot escape the ravages of time."
日文翻译: 老人は枯れた庭を見つめ、ため息をついて言った。「ああ、哀れなことだ。自然すら時の侵食から逃れられない。」
德文翻译: Der alte Mann schaute auf den verwelkten Garten und seufzte: "Ach, auch die Natur kann dem Zerstörungswerk der Zeit nicht entgehen."
在不同语言的翻译中,保持了原句的情感和意境,同时适应了各自语言的表达*惯。
句子可能出现在文学作品中,描述主人公对生命和时间的深刻思考。在实际交流中,这样的句子可能用于表达对生命无常的感慨,或者在讨论自然和时间的关系时引用。
1. 【于呼哀哉】 于呼:感叹词。哉:语气词。原意感叹或悲哀。又用于祭文,表示对死者的哀悼。