字好书

时间: 2025-04-29 15:16:25

句子

他在比赛中表现出了力敌万夫的气势,赢得了所有人的尊敬。

意思

最后更新时间:2024-08-12 22:52:38

语法结构分析

  1. 主语:“他”
  2. 谓语:“表现出了”
  3. 宾语:“力敌万夫的气势”
  4. 时态:一般过去时,表示动作已经完成。
  5. 语态:主动语态。 *. 句型:陈述句,用于陈述一个事实。

词汇学*

  1. 力敌万夫:形容一个人非常强大,能够与众多对手抗衡。
  2. 气势:指人或事物表现出来的力量和气魄。
  3. 赢得了:表示通过某种行为或表现获得了某种结果。
  4. 尊敬:对某人或某事的敬重和崇敬。

语境理解

句子描述了一个人在比赛中展现出的强大力量和气魄,这种表现赢得了所有人的尊敬。这种情境通常出现在体育比赛、竞技活动或任何需要展现个人能力的场合。

语用学分析

  1. 使用场景:这个句子可以用在描述某人在比赛或竞争中表现出色的场合。
  2. 礼貌用语:虽然句子本身没有直接涉及礼貌用语,但通过表达对某人表现的尊敬,间接体现了礼貌。
  3. 隐含意义:句子隐含了对个人能力和气魄的赞赏。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “他在比赛中展现出了非凡的力量和气魄,赢得了众人的尊敬。”
  • “他的表现如此出色,以至于赢得了所有人的尊敬。”

文化与*俗

  1. 力敌万夫:这个成语源自**古代,形容一个人非常强大,能够与众多对手抗衡。
  2. 尊敬:在*文化中,尊敬是一种重要的社会价值观,对表现出色的人表示尊敬是一种普遍的社会俗。

英/日/德文翻译

  1. 英文翻译:He demonstrated the spirit of a warrior who can stand against ten thousand, earning the respect of everyone.
  2. 日文翻译:彼は試合で万夫を敵に立てる気勢を見せ、皆の尊敬を得た。
  3. 德文翻译:Er zeigte im Wettbewerb den Mut eines Kriegers, der gegen zehntausend kämpfen kann, und gewann damit das Respekt aller.

翻译解读

  1. 英文:强调了“warrior”和“stand against ten thousand”,突出了个人的英勇和力量。
  2. 日文:使用了“万夫を敵に立てる”这个表达,保留了原句的成语意味。
  3. 德文:通过“Kriegers”和“gegen zehntausend kämpfen”传达了同样的强大和尊敬的含义。

上下文和语境分析

句子通常出现在描述某人在比赛或竞争中表现出色的场合,强调了个人能力和气魄的重要性。在不同的文化和社会背景中,对这种表现的尊敬和赞赏是一致的,体现了人类对优秀表现的共同认可。

相关成语

1. 【力敌万夫】 形容勇力超人。

相关词

1. 【中表】 指与祖父﹑父亲的姐妹的子女的亲戚关系,或与祖母﹑母亲的兄弟姐妹的子女的亲戚关系; 里和外; 立于中央的标志。

2. 【力敌万夫】 形容勇力超人。

3. 【尊敬】 尊崇敬重。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【气势】 (人或事物)表现出的某种力量和形势:~磅礴|人民大会堂~雄伟。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

相关查询

日中必移,月满必亏 日中必移,月满必亏 日中必移,月满必亏 日中必移 日中必移 日中必移 日中必移 日中必移 日中必移 日中必移

最新发布

精准推荐

不慆 自字旁的字 随时随地 声望 先字旁的字 杂然相许 白搭 朝华夕秀 采字旁的字 粘补 石火光阴 横拦竖挡 石字旁的字 攫腾 鱼字旁的字 包含跌的词语有哪些

猜你喜欢

组词查询推荐 成语查询推荐 单词排行榜 笔顺排行榜 全部近义词 全部反义词